本文目錄一覽
- 1,涵字的日語(yǔ)怎么寫(xiě)
- 2,干媽用日語(yǔ)怎么說(shuō)帶漢字
- 3,日語(yǔ)翻譯中文周芬怎么說(shuō)
- 4,老干媽更討厭吃香蕉 用英語(yǔ)日語(yǔ)西班牙語(yǔ)怎么說(shuō)
- 5,日語(yǔ)名字Yoshifumi怎么讀和翻譯 還有雨潔用日語(yǔ)怎么說(shuō) 求
- 6,貴州十大土特產(chǎn)
- 7,一直生活中父母的庇佑之下 用日語(yǔ)怎么說(shuō)
- 8,日語(yǔ)的罵人話怎么說(shuō) 要注音
- 9,下面這段話用日語(yǔ)怎么說(shuō)
- 10,吃遍中國(guó)的美食用日語(yǔ)怎么說(shuō) 還有怎么寫(xiě)這句話的假名
1,涵字的日語(yǔ)怎么寫(xiě)
有兩種讀法音讀:涵(かん)kan訓(xùn)讀:涵(ひた)すhitasu
涵(かん) kan
2,干媽用日語(yǔ)怎么說(shuō)帶漢字
是動(dòng)賓短語(yǔ)還是偏正短語(yǔ)?
3,日語(yǔ)翻譯中文周芬怎么說(shuō)
周(しゅう)芬(ふん)名字一般用音讀,另外「芬」字日語(yǔ)似乎不常用沒(méi)有找到。。但是日語(yǔ)和中文一樣,長(zhǎng)相不同一個(gè)音也很常見(jiàn)所以就用了「ふん」正常來(lái)講「ふん」可以是「分」「粉」「紛」「雰」的音讀。
你好!中文怎么說(shuō)日文就怎么說(shuō),只要舌頭硬一點(diǎn)就行了、僅代表個(gè)人觀點(diǎn),不喜勿噴,謝謝。
4,老干媽更討厭吃香蕉 用英語(yǔ)日語(yǔ)西班牙語(yǔ)怎么說(shuō)
I love to eat oranges, favorite old godmother, more hate to eat bananas私は超大きいみかんを食べるのが好き、一番好きなのはもっと嫌い義理のお母さん、バナナを食べる
5,日語(yǔ)名字Yoshifumi怎么讀和翻譯 還有雨潔用日語(yǔ)怎么說(shuō) 求
よしふみ 對(duì)應(yīng)的中文有很多,如:芳文(良文、吉文、吉史、吉文、義文、義富、。。。。)雨潔(潔用中文繁體字):平假名:うけつ;羅馬音:uketsu
你好!這個(gè) yoshifumi 日文對(duì)應(yīng)的名字有很多的 像 義文 良史 等 讀法就按照那個(gè)羅馬音來(lái)讀就行了 還有那個(gè)雨潔 是人名嗎如果對(duì)你有幫助,望采納。
6,貴州十大土特產(chǎn)
貴州十大土特產(chǎn):貴州茅臺(tái)酒、老干媽、都勻毛尖、沙子坡辣椒、湄潭翠芽、印江苕粉、銅仁珍珠花生、玉屏簫笛、苗奇膏藥、沙子空心李。貴州茅臺(tái)酒:茅臺(tái)酒是世界三大名酒之一,是我國(guó)大曲醬香型酒的鼻祖,是釀造者以神奇的智慧,提高粱之精,取小麥之魂,采天地之靈氣,捕捉特殊環(huán)境里不可替代的微生物發(fā)酵、揉合、升華而聳起的酒文化豐碑。貴州茅臺(tái)酒簡(jiǎn)介貴州茅臺(tái)酒源于貴州遵義茅臺(tái)鎮(zhèn),是貴州知名的十大名酒品牌,是中國(guó)三大名酒之一,具有800多年的歷史,其酒香醇厚,回味無(wú)窮。
7,一直生活中父母的庇佑之下 用日語(yǔ)怎么說(shuō)
両親の庇護(hù)のもとに育ってきたりょうしんのひごのもとにそだってきた日語(yǔ)中可以用 庇護(hù) 這個(gè)詞 庇佑之下: 庇護(hù)のもと (もと寫(xiě)成漢子可以是 本/下/元)
一直生活中父母的庇佑之下 。ずっと親(おや)の蔭(かげ)で生(い)きています。請(qǐng)參考!
ずっと両親の保護(hù)の中に生きている(ずっとりょうしんのほごのなかにいきている)
8,日語(yǔ)的罵人話怎么說(shuō) 要注音
ばか(baka)中文諧音 八嘎 這個(gè)很通用 就是罵人蠢、笨あほ(aho)中文諧音 阿豪 這個(gè)也很通用 就是罵人呆子、白癡你想罵什么你要先注明 這樣好回答給你
你都要罵別人了還用別人的語(yǔ)言干嘛大聲罵他中文的臟話不就好了別人罵你他也不會(huì)用中文罵啊
アホ a ho 音譯的話阿豪,笨的意思クズ ku zu 音譯褲子,垃圾的意思バカ baka 這個(gè)你應(yīng)該聽(tīng)過(guò),也是笨傻的意思作為一個(gè)文明人,我就知道這幾個(gè)了
9,下面這段話用日語(yǔ)怎么說(shuō)
あなたが指摘された問(wèn)題點(diǎn)はもう改善しましたが、この部品に関して弊社は震動(dòng)試験をやりましたから、運(yùn)送中で変形にならないのです。添付ファイルを參考して、もう一度確認(rèn)お愿いします。それに、取引先が承認(rèn)した資料をできるだけ早く私に送信お愿いします。以上,請(qǐng)參考。 給客戶的話,這樣翻譯就可以。
私(わたし)の長(zhǎng)所(ちょうしょ)は人(ひと)に誠(chéng)実(せいじつ)で親切(しんせつ)に接(せっ)し、喜(よろこ)んで人助(ひとだす)けすることです。 キャビンアテンダント(きゃびんあてんだんと)が私(わたし)に合(あ)っている仕事(しごと)だと信(しん)じています。どうかそのチャンス(ちゃん す)をください。
10,吃遍中國(guó)的美食用日語(yǔ)怎么說(shuō) 還有怎么寫(xiě)這句話的假名
「中國(guó)(ちゅうごく)の美味(おい)しいものを食(た)べ盡(つ)くす」「中國(guó)の美食(びしょく)を食べ盡くす」「中國(guó)グルメを食べ盡くす」グルメ(來(lái)自于法語(yǔ)gourmet)本來(lái)指的是“美食家”,但是在日本“美食”也被說(shuō)為“グルメ“。
ちゅうごくのおいしいりょうりをたべまくるCYU U GO KU NO O I SI I RYU U RI WO TA BE MA KU RU
中國(guó)全土を見(jiàn)回る美食
“吃遍中國(guó)的美食”中國(guó)の美食を食べつくすちゅうごくのびしょくをたべつくす
“吃遍中國(guó)的美食”用日語(yǔ)怎么說(shuō) 還有怎么寫(xiě)這句話的假名中國(guó)の美食を全部食べたい。ちゅうごくのびしょくをぜんぶたべたい。(假名)
你好!“吃遍中國(guó)的美食”用日語(yǔ)怎么說(shuō) 還有怎么寫(xiě)這句話的假名中國(guó)の美食を全部食べたい。ちゅうごくのびしょくをぜんぶたべたい。(假名)如有疑問(wèn),請(qǐng)追問(wèn)。