本文目錄一覽
- 1,江蘇宿遷洋河鎮(zhèn)國漿酒業(yè)有限公司大青花酒42度什么價(jià)格
- 2,山東昌邑乾隆杯酒業(yè)有限責(zé)任公司的乾隆杯天韻龍吟酒42度500毫升
- 3,貴州平壩縣青峰酒廠出品的黔星窖酒
- 4,1望岳的作者是 代的偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩人字 字號(hào)
- 5,產(chǎn)自山西省稷山縣唐人街山西關(guān)公酒業(yè)有限公司的青汾酒多少錢一瓶啊
- 6,望岳1 作者杜甫 岱宗夫如何2齊魯青未了3 造化鐘神秀4陰陽
- 7,急文言文與朱元思書的翻譯
1,江蘇宿遷洋河鎮(zhèn)國漿酒業(yè)有限公司大青花酒42度什么價(jià)格
建議零售價(jià)88元。
2,山東昌邑乾隆杯酒業(yè)有限責(zé)任公司的乾隆杯天韻龍吟酒42度500毫升
66
搜一下:山東昌邑乾隆杯酒業(yè)有限責(zé)任公司的乾隆杯天韻龍吟酒(42度500毫升青花瓶)一瓶多少錢???
3,貴州平壩縣青峰酒廠出品的黔星窖酒
貴州平壩縣青峰酒廠出品的黔星窖酒85年出品,為當(dāng)時(shí)酒廠最高檔產(chǎn)品,當(dāng)時(shí)酒廠最暢銷產(chǎn)品為平壩大曲,85年產(chǎn)平壩大曲2008年在北京拍賣9800元一瓶,為全國酒瓶.酒版.名酒收藏家北京市海淀區(qū)西三環(huán)中路楊連新競拍收藏。85產(chǎn)黔星窖酒88年更名為平壩窖酒,故存世較少,黔星窖酒如有存世目前參考價(jià)位5萬元一瓶左右。
4,1望岳的作者是 代的偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩人字 字號(hào)
你好!1.望岳的作者﹙杜甫﹚,是(唐 )代的偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩人,字(子美 ),字號(hào)(少陵野老 ),詩風(fēng)沉郁頓挫,憂國憂民,他的詩被稱為(詩史 )。2."齊魯青未了〃對(duì)描寫泰山的作用是:在齊魯大地上,那青翠的山色沒有盡頭,以距離之遠(yuǎn)襯托泰山之高峻、連綿。
子美-------少陵---------
5,產(chǎn)自山西省稷山縣唐人街山西關(guān)公酒業(yè)有限公司的青汾酒多少錢一瓶啊
除了山西汾陽杏花村的汾酒 其他都是“山寨”不過關(guān)公酒 MS很久以前在省臺(tái)有廣告 聽說過
那個(gè)廠子早很多年錢就倒閉了呢
瓷瓶52度500ML的可能是75元左右 還有玻璃瓶45度250ML的40元左右,具體也不太清楚但愿能幫到你!
你好!除了山西汾陽杏花村的汾酒 其他都是“山寨”不過關(guān)公酒 MS很久以前在省臺(tái)有廣告 聽說過我的回答你還滿意嗎~~
6,望岳1 作者杜甫 岱宗夫如何2齊魯青未了3 造化鐘神秀4陰陽
望岳 唐 杜甫 岱宗夫(fú)如何? 齊魯青未了?! ≡旎娚裥悖 £庩柛罨钑?。 蕩胸生層云, 決眥入歸鳥。 會(huì)當(dāng)凌絕頂, 一覽眾山小?! 【庉嫳径巫⑨尅 ?.岳:此指東岳泰山。 2.岱宗:泰山亦名岱山,在今山東省泰安市城北。古代以泰山為五岳之首,諸山所宗,故又稱"岱宗"。歷代帝王凡舉行封禪大典,皆在此山?! ?.齊、魯:古代齊魯兩國以泰山為界,齊國在泰山北,魯國在泰山南。青未了,指郁郁蒼蒼的山色無邊無際,浩茫渾涵,難以盡言。即山東地區(qū)?! ?.青:山色?! ?.未了:不盡?! ?.造化:天地,大自然。鐘:聚集。神秀:指山色的奇麗?! ?.陰陽:陰指山北(水南),陽指山南(水北)。割:劃分。這句是說,泰山橫天蔽日,山南向陽,天色明亮;山北背陰,天色晦暗。同一時(shí)刻卻是兩個(gè)世界。 還指 8.蕩胸:心胸?fù)u蕩?! ?.曾:通“層”?! ?0.決:裂開。眥:眼角。決眥形容極目遠(yuǎn)視的樣子。入歸鳥;目光追隨歸鳥?! ?1.會(huì)當(dāng):終當(dāng),終要?! ?2.凌:登上?! ?3.?。好煨??! ?4.鐘:聚集?! 【庉嫳径巫g文 譯文(1) 1.泰山是什么樣的面貌?青翠的峰巒,齊魯大地都能看到?! ?.大自然將神奇和秀麗集中于泰山,南北兩坡一面昏暗,一面明亮,截然不同?! ?.山間層云升騰令人襟懷激蕩,雙目圓睜凝視著入巢的歸鳥?! ?.終要泰山的巔峰,才能遍看群山的矮小?! ∽g文(2) 1.五岳之首的泰山啊,怎么樣?泰山的青色在齊魯廣大區(qū)域內(nèi)都能望見?! ?.天地間的神奇峻秀啊,都在這一山凝結(jié)聚繞,那山北山南一邊暗一邊明,判若黃昏和晨曉。 3.看峰巒層云迭起,胸中一陣陣蕩滌波濤,睜裂雙眼目送那漸入山林的點(diǎn)點(diǎn)歸鳥?! ?.啊,將來我一定要登上的峰巔站得高高,俯首一覽,啊眾山匍伏在山腳下是那么渺小。
我想應(yīng)該是泰山是什么樣的面貌?青翠的峰巒,齊魯大地都能看到。大自然將神奇和秀麗集中于泰山,南北兩坡一面昏暗,一面明亮,截然不同。.山間層云升騰令人襟懷激蕩,雙目圓睜凝視著入巢的歸鳥。終要泰山的巔峰,才能遍看群山的矮小希望。采納。希望。能幫到你、。
1.岳:此指東岳泰山。 2.岱宗:泰山亦名岱山,在今山東省泰安市城北。古代以泰山為五岳之首,諸山所宗,故又稱"岱宗"。歷代帝王凡舉行封禪大典,皆在此山。 3.齊、魯:古代齊魯兩國以泰山為界,齊國在泰山北,魯國在泰山南。青未了,指郁郁蒼蒼的山色無邊無際,浩茫渾涵,難以盡言。即山東地區(qū)。 4.青:山色。 5.未了:不盡。 6.造化:天地,大自然。鐘:聚集。神秀:指山色的奇麗。 7.陰陽:陰指山北(水南),陽指山南(水北)。割:劃分。這句是說,泰山橫天蔽日,山南向陽,天色明亮;山北背陰,天色晦暗。同一時(shí)刻卻是兩個(gè)世界。 還指 8.蕩胸:心胸?fù)u蕩。 9.曾:通“層”。 10.決:裂開。眥:眼角。決眥形容極目遠(yuǎn)視的樣子。入歸鳥;目光追隨歸鳥。 11.會(huì)當(dāng):終當(dāng),終要。 12.凌:登上。 13.?。好煨?。 14.鐘:聚集。
望岳 唐 杜甫 岱宗夫(fú)如何? 齊魯青未了。 造化鐘神秀, 陰陽割昏曉。 蕩胸生層云, 決眥入歸鳥。 會(huì)當(dāng)凌絕頂, 一覽眾山小。編輯本段注釋 1.岳:此指東岳泰山。 2.岱宗:泰山亦名岱山,在今山東省泰安市城北。古代以泰山為五岳之首,諸山所宗,故又稱"岱宗"。歷代帝王凡舉行封禪大典,皆在此山。 3.齊、魯:古代齊魯兩國以泰山為界,齊國在泰山北,魯國在泰山南。青未了,指郁郁蒼蒼的山色無邊無際,浩茫渾涵,難以盡言。即山東地區(qū)。 4.青:山色。 5.未了:不盡。 6.造化:天地,大自然。鐘:聚集。神秀:指山色的奇麗。 7.陰陽:陰指山北(水南),陽指山南(水北)。割:劃分。這句是說,泰山橫天蔽日,山南向陽,天色明亮;山北背陰,天色晦暗。同一時(shí)刻卻是兩個(gè)世界。 還指 8.蕩胸:心胸?fù)u蕩。 9.曾:通“層”。 10.決:裂開。眥:眼角。決眥形容極目遠(yuǎn)視的樣子。入歸鳥;目光追隨歸鳥。 11.會(huì)當(dāng):終當(dāng),終要。 12.凌:登上。 13.小:渺小。 14.鐘:聚集。編輯本段譯文 譯文(1) 1.泰山是什么樣的面貌?青翠的峰巒,齊魯大地都能看到。 2.大自然將神奇和秀麗集中于泰山,南北兩坡一面昏暗,一面明亮,截然不同。 3.山間層云升騰令人襟懷激蕩,雙目圓睜凝視著入巢的歸鳥。 4.終要泰山的巔峰,才能遍看群山的矮小。 譯文(2) 1.五岳之首的泰山啊,怎么樣?泰山的青色在齊魯廣大區(qū)域內(nèi)都能望見。 2.天地間的神奇峻秀啊,都在這一山凝結(jié)聚繞,那山北山南一邊暗一邊明,判若黃昏和晨曉。 3.看峰巒層云迭起,胸中一陣陣蕩滌波濤,睜裂雙眼目送那漸入山林的點(diǎn)點(diǎn)歸鳥。 4.啊,將來我一定要登上的峰巔站得高高,俯首一覽,啊眾山匍伏在山腳下是那么渺小。
1.望岳:觀望東岳泰山所引發(fā)的感慨。2.泰山是什么樣的面貌?青翠的峰巒,齊魯大地都能看到。3.大自然將神奇和秀麗集中于泰山,南北兩坡一面昏暗,一面明亮,截然不同。4.山間層云升騰令人襟懷激蕩,雙目圓睜凝視著入巢的歸鳥。5..終要泰山的巔峰,才能遍看群山的矮小。望采納。。==
望岳 唐 杜甫 岱宗夫(fú)如何? 齊魯青未了。 造化鐘神秀, 陰陽割昏曉。 蕩胸生層云, 決眥入歸鳥。 會(huì)當(dāng)凌絕頂, 一覽眾山小。
7,急文言文與朱元思書的翻譯
橫斜的樹枝在上面遮蔽著,毫無障礙。(那飛騰的)急流比箭還快,也象黃昏時(shí)那樣陰暗,稀疏的枝條交相掩映,看到這些雄奇的山峰,(高山)憑著(高峻的)形勢。(我乘著船)隨著江流飄流蕩漾,任憑船兒東西漂泊,奮力直向上聳,仿佛互相競賽向高處和遠(yuǎn)處發(fā)展;那些辦理政務(wù)的人,看到(這些幽美的)山谷,也會(huì)流連忘返;(它們)都在爭高,筆直地指向(天空),形成了成千成百的山峰,就會(huì)平息熱衷于功名利祿之心。 兩岸的高山,都長著郁郁蔥蔥的樹木;好鳥兒相向和鳴,發(fā)出冷冷的清響,(山中的)猿猴也一聲一聲不住地啼。那些懷著對(duì)名利的渴望極力高攀的人,使人看了有寒涼之意。從富陽縣到桐廬縣(相距)一百里左右,唱出和諧而動(dòng)聽的聲音。(樹上的)蟬兒一聲接一聲不斷地叫。泉水沖激著石頭。 江水清白色,(清澈得)千丈深也能見到水底,洶涌的波浪猛似奔馬,奇山異水,是天下絕無僅有的。游魚和細(xì)石可以看到清清楚楚,天空和遠(yuǎn)山呈現(xiàn)出相同的顏色那空間的)煙霧都消散凈盡,即使在白天
湍急的流水快于飛箭,洶涌的江浪勢如奔馬,天下獨(dú)一無二。江水全都呈現(xiàn)出一片青蒼之色,千丈深也能見到水底。游動(dòng)的魚和細(xì)細(xì)的卵石。讓船隨著江流飄浮蕩漾,任憑它或東或西。從富陽到桐廬。泉水沖擊著石塊,看一看如此幽美的山谷就會(huì)流連忘返。橫斜的樹枝遮蔽天日,即使白天也像黃昏那樣陰暗,互相比高比遠(yuǎn)。爭著向高處筆直地指向天空。兩岸夾峙的高山上,全都生長著耐寒常青的樹木;好鳥彼此和鳴,織成嚶嚶的諧美旋律。蟬兒則無休止地鳴叫不停,猿猴則千百遍地啼叫不絕。在仕途上鷹一般沖天直上的人,望一眼這么美的峰巒就會(huì)平息熱衷名利的心;整天忙于籌劃治理世俗事務(wù)的人,發(fā)出泠泠的聲響,一百來里水路,奇峭的山峰奇異的流水,形成千百座峰巒;稀疏的枝條交相掩映,都可以看得十分清楚,天空與山峰顯露出同樣清澄的顏色風(fēng)塵煙靄全部散盡。山依恃地勢爭著向上
原文 風(fēng)煙俱凈,天山共色。從流飄蕩,任意東西。自富陽至桐廬一百許里,奇山異水,天下獨(dú)絕。 水皆縹碧,千丈見底。游魚細(xì)石,直視無礙。急湍甚箭,猛浪若奔。夾岸高山,皆生寒樹,負(fù)勢競上,互相軒邈,爭高直指,千百成峰。泉水激石,泠泠作響;好鳥相鳴,嚶嚶成韻。蟬則千轉(zhuǎn)不窮,猿則百叫無絕。鳶飛戾天者,望峰息心;經(jīng)綸世務(wù)者,窺谷忘反。橫柯上蔽,在晝猶昏;疏條交映,有時(shí)見日。譯文 風(fēng)和煙都消散盡凈了,天空和遠(yuǎn)山呈現(xiàn)出相同的顏色。我乘著船隨著江流漂浮移動(dòng),任意讓船往東往西漂流。從富陽縣到桐廬縣大約(相距)一百里左右,奇異的山水,是天下獨(dú)一無二的。 江水都呈青綠色綠,深深的水流清澈見底。游魚和細(xì)石可以看到清清楚楚,毫無障礙。湍急得水流比箭還快,洶涌的波浪猛似奔馬。 兩岸的高山,都長著耐寒常綠的樹,(高山)憑依著(高峻的)地勢,奮力直向上聳,仿佛競相向高處和遠(yuǎn)處伸展;(它們)爭相比高遠(yuǎn),筆直地指向(天空),形成了成千成百的山峰。泉水沖激著石頭,發(fā)出泠泠的清響;愛唱歌的鳥兒相向和鳴,唱出和諧而動(dòng)聽的聲音。(樹上的)蟬兒長久不斷地鳴唱,(山中的)猿猴也時(shí)刻不住地啼叫。那些像老鷹一樣極力高攀的人,看到這些雄奇的山峰,追逐名利的心就平靜下來;那些辦理政務(wù)的人,看到(這些幽美的)山谷,就會(huì)流連忘返。橫斜的樹枝在上面遮蔽著,即使在白天,也象黃昏時(shí)那樣陰暗,稀疏的枝條交相掩映,有時(shí)可以見到陽光。
風(fēng)塵煙靄全部散盡,天空與山峰顯露出同樣清澄的顏色。讓船訂海斥剿儷濟(jì)籌汐船摟隨著江流飄浮蕩漾,任憑它或東或西。從富陽到桐廬,一百來里水路,奇峭的山峰奇異的流水,天下獨(dú)一無二。江水全都呈現(xiàn)出一片青蒼之色,千丈深也能見到水底。游動(dòng)的魚和細(xì)細(xì)的卵石,都可以看得十分清楚。湍急的流水快于飛箭,洶涌的江浪勢如奔馬。兩岸夾峙的高山上,全都生長著耐寒常青的樹木
(那空間的)煙霧都消散凈盡,天空和遠(yuǎn)山呈現(xiàn)出相同的顏色。(我乘著船)隨著江流飄流蕩漾,任憑船兒東西漂泊。從富陽縣到桐廬縣(相距)一百里左右,奇山異水,是天下絕無僅有的。 江水清白色,(清澈得)千丈深也能見到水底。游魚和細(xì)石可以看到清清楚楚,毫無障礙。(那飛騰的)急流比箭還快,洶涌的波浪猛似奔馬。 兩岸的高山,都長著郁郁蔥蔥的樹木,使人看了有寒涼之意,(高山)憑著(高峻的)形勢,奮力直向上聳,仿佛互相競賽向高處和遠(yuǎn)處發(fā)展;(它們)都在爭高,筆直地指向(天空),形成了成千成百的山峰。泉水沖激著石頭,發(fā)出冷冷的清響;好鳥兒相向和鳴,唱出和諧而動(dòng)聽的聲音。(樹上的)蟬兒一聲接一聲不斷地叫,(山中的)猿猴也一聲一聲不住地啼。那些懷著對(duì)名利的渴望極力高攀的人,看到這些雄奇的山峰,就會(huì)平息熱衷于功名利祿之心;那些辦理政務(wù)的人,看到(這些幽美的)山谷,也會(huì)流連忘返。橫斜的樹枝在上面遮蔽著,即使在白天,也象黃昏時(shí)那樣陰暗,稀疏的枝條交相掩映,有時(shí)可以見到陽光
與朱元思書 作者:吳均 風(fēng)煙俱凈,天山共色。從流飄蕩,任意東西。自富陽至桐廬,一百許里,奇山異水,天下獨(dú)絕。 水皆縹碧,千丈見底。游魚細(xì)石,直視無礙。急湍甚箭,猛浪若奔。 夾岸高山,皆生寒樹,負(fù)勢競上,互相軒邈;爭高直指,千百成峰。泉水激石,泠泠作響;好鳥相鳴,嚶嚶成韻。蟬則千轉(zhuǎn)不窮,猿則百叫無絕。鳶飛戾天者,望峰息心;經(jīng)綸世務(wù)者,窺欲忘反。橫柯上蔽,在晝猶昏;疏條交映,有時(shí)見日。 風(fēng)塵煙靄全部散盡,天空與山峰顯露出同樣清澄的顏色。讓船隨著江流飄浮蕩漾,任憑它或東或西。從富陽到桐廬,一百來里水路,奇峭的山峰奇異的流水,天下獨(dú)一無二。江水全都呈現(xiàn)出一片青蒼之色,千丈深也能見到水底。游動(dòng)的魚和細(xì)細(xì)的卵石,都可以看得十分清楚。湍急的流水快于飛箭,洶涌的江浪勢如奔馬。兩岸夾峙的高山上,全都生長著耐寒常青的樹木。山依恃地勢爭著向上,互相比高比遠(yuǎn)。爭著向高處筆直地指向天空,形成千百座峰巒。泉水沖擊著石塊,發(fā)出泠泠的聲響;好鳥彼此和鳴,織成嚶嚶的諧美旋律。蟬兒則無休止地鳴叫不停,猿猴則千百遍地啼叫不絕。在仕途上鷹一般沖天直上的人,望一眼這么美的峰巒就會(huì)平息熱衷名利的心;整天忙于籌劃治理世俗事務(wù)的人,看一看如此幽美的山谷就會(huì)流連忘返。橫斜的樹枝遮蔽天日,即使白天也像黃昏那樣陰暗;稀疏的枝條交相掩映,有時(shí)也會(huì)漏下一些光斑。