本文目錄一覽
1,為什么我家茅臺寫的是maotai而不是moutai
因為搞到假的了,聯(lián)糸我瞧一下
2,貴州茅臺酒的茅拼音為什么是mou而不是mao
MOU是按英語的發(fā)音寫的,不是漢語拼音。
3,白酒的英語單詞
liquor
你好!CHINESE LIQUOR 這個專指中國白酒,中國烈酒 謝謝,希望幫到你僅代表個人觀點,不喜勿噴,謝謝。
4,白酒翻譯成英文該如何翻譯
maotai,shuijingfang,wuliangye,jiannanchun,zhugeniang,xiaohutuxian,daohuaxiang,qingcaomen.回答完畢
wine吧 像樓上所說白酒在中國就是一種統(tǒng)稱
White spirit -----呵呵 這個是中國白酒了 因為白酒太統(tǒng)稱了不好翻譯
spirit就行了,spirit有烈酒的意思。至于說什么white wine,white spirit,更不正宗。
5,所有飲品的英文怎么寫
佐敦道有不少“許留山”里面以芒果為主,飲料,布丁選擇非常多,以及佐敦道北邊有個叫“金發(fā)”的店,專賣菠蘿包,蛋撻以及各種香港特產(chǎn),非常便宜又好吃,菠蘿包兩元,蛋撻2.5元~~食肆太多了,無需特別找,自己就往你眼睛里跑~~俺剛回來
飲品的英文如下:cider 蘋果酒 tea leaves 茶葉 liqueur 白酒,燒酒 花茶 jasmine tea beer 啤酒 .白葡萄酒 white wine .松子酒;金酒 gin;dry gin 檸檬水 lemonade 花雕 high-grade Shaoxing wine vegetable juice 蔬菜汁 涼茶 mixed herb tea .烈性酒 liquor;spirit .啤酒 beer 果酒 fruit wine orange juice 桔子原汁 啤酒 beer .汽水 soda water jasmine tea 茉莉(香片) 五糧液 Wuliangye 人參茶 ginseng tea artificial color 人工色素 .磚茶 brick tea orangeade, orange squash 桔子水 朗姆酒 run 糯米酒 sticky rice wine essence of chicken 雞精 .芬達fanta .五味酒 punch 麥乳精 malted milk powder 甜筒 ice-cream cone 烏龍茶 Oolong tea 茅臺酒 Maotai ice-cream cone 甜筒 人參酒 ginseng spirit 酥油茶 buttered tea whisky 威士忌 chlorella 綠藻