武陵酒業(yè)集團(tuán)現(xiàn)狀,武陵酒怎么樣

1,武陵酒怎么樣

劉大腦袋酒分為 1、醬香型白酒:酒色微黃而透明,醬香、焦香、糊香配合諧調(diào),口味細(xì)膩、優(yōu)雅,空杯留香持久。以茅臺(tái)酒、郎酒、武陵酒為代表。 2、濃香

武陵酒怎么樣

2,請(qǐng)問1988年的常德武陵酒現(xiàn)在市場(chǎng)值多少

金沙回沙酒價(jià)格:此報(bào)價(jià)僅供參考!精品金沙回沙酒醬香型00ml*1元\件價(jià)格:¥元五星金沙回沙酒醬香型00ml*.00元\件市價(jià)格:¥1元普盒金沙窖酒濃香型00ml*10元\件價(jià)格:¥0元三星金沙回沙醬香型00ml*0\件價(jià)格:¥0元1度百年金沙“香醇味濃,馥郁堪夸”價(jià)格:¥元三星金沙窖酒濃香型00ml*0元\件價(jià)格:¥元四星金沙窖酒濃香型00ml*元\件價(jià)格:¥10元一星金沙窖酒濃香型00ml*10元\件價(jià)格:¥元二星金沙窖酒濃香型00ml*元\件價(jià)格:¥元
應(yīng)該值挺多的吧

請(qǐng)問1988年的常德武陵酒現(xiàn)在市場(chǎng)值多少

3,to在句中有多少種意思 難道to的解釋要全部記下嗎 當(dāng)翻譯一句句子的時(shí)

在專業(yè)四級(jí)一下你只需要記住的意思有:1(表示方向)向,往,對(duì)著,2(表示動(dòng)作對(duì)象、關(guān)系等)對(duì),給于3(表示時(shí)間)直到……為止,在……之前4(表示對(duì)比、比例、選擇)比,對(duì)5(表示程度、范圍)到,達(dá)6(表示情況、狀態(tài)等)趨于,傾向。這些都是to最平常的意思了。to的意思你不定要死記,要根據(jù)句子意思關(guān)系來理解
to,prep.,介詞。虛詞的一種,在句中不能單獨(dú)作句子成分,需要與其他詞語(yǔ)配合才有實(shí)際意義。其后一般有名詞代詞或相當(dāng)于名詞的其他詞類,短語(yǔ)或從句作它的賓語(yǔ),構(gòu)成的介詞詞組在句中作狀語(yǔ),表語(yǔ),補(bǔ)語(yǔ)或介詞賓語(yǔ)。to的意思視與其配合的詞語(yǔ)而定,具體可參考百度百科相關(guān)資料(參考資料里列出)。想盡快知道to的意思就需要確定句中與to配合的是哪些詞類、短語(yǔ)或從句,從而作出判斷。

to在句中有多少種意思 難道to的解釋要全部記下嗎 當(dāng)翻譯一句句子的時(shí)

4,湖南名酒都有什么

酒鬼酒、白沙液、德山大曲、武陵酒、瀏陽(yáng)河、土家蜜、異蛇酒…
湘窖、酒鬼、武陵、德山、白沙液、瀏陽(yáng)河、天之衡、炎帝、毛家香、三湘、龍行天下、南洲、名河、潭州、曾國(guó)藩等白酒品牌,燕京、重啤、白沙等啤酒品牌,勝景山河·古越樓臺(tái)黃酒,千壺客·壺子酒,神州山莊葡萄酒以及慈濟(jì)堂蟲草酒等
1、酒鬼酒自20世紀(jì)80年代上市以來,酒鬼酒以其獨(dú)特的包裝和獨(dú)特的酒品質(zhì)在市場(chǎng)上銷售。它是一種芬芳的白酒,色澤清澈,香氣濃郁,入口香甜醇厚,口感和諧,回味悠長(zhǎng)。巧妙地融合了“瀘型之濃香”、“汾型之清香”、“茅型之醬香”,是中國(guó)白酒的杰作,是一種神奇的釀造。2、武陵酒產(chǎn)于湖南省常德市武陵酒廠。常德古稱武陵、鼎州,釀酒歷史源遠(yuǎn)流長(zhǎng)。早在先秦時(shí)代,人們有擺“春臺(tái)席”置酒“與之合飲”風(fēng)俗。漢代始有“元月元日飲春酒,五月五日切菖蒲葅和雄黃泛酒飲之,九月九日飲菊花酒”習(xí)俗。清代民間釀制酒較為普遍,清末代皇帝之弟溥杰在品嘗之后,有詩(shī)贊云:“千秋澄碧湘江水,巧釀香醪號(hào)武陵”。1952年在舊酒坊基礎(chǔ)上建成常德市酒廠,繼承傳統(tǒng)工藝,1971年試制投產(chǎn)53°、48°大曲酒,以古地名為酒名,1987年,武陵酒車間改為武陵酒廠。3、德山大曲酒湖南省常德市德山大曲酒廠。常德位于沅江之濱、德山之麓,風(fēng)景優(yōu)美,酒因而得名。常德釀造曲酒的歷史悠久,但世代相傳的均為小作坊,產(chǎn)量少,銷路有限,名聲不大。1952年建常德市酒廠,在原有的曲酒生產(chǎn)基礎(chǔ)上,廣采博擷,采用了古井貢酒廠的制曲操作,吸取了瀘州酒廠的釀造工藝,推廣了五糧液酒廠的勾兌,仿照了杏花村酒廠的儲(chǔ)存等等。釀出了品質(zhì)優(yōu)美的大曲酒,一鳴驚人,成為湖南省名酒。4、南洲大曲酒湖南省南縣南洲大曲酒廠。南縣古屬岳州、鼎州,位于湘北的洞庭湖畔,素有“魚米之鄉(xiāng)”之稱,釀酒歷史悠久,據(jù)文獻(xiàn)載:漢魏時(shí)期已有酒業(yè)。清代釀?dòng)小懊拙?、燒酒”?952年將小酒坊合并為南縣建南酒廠,1961年更名為南縣酒廠。1962年到四川瀘州大曲酒廠學(xué)習(xí)后投產(chǎn)此酒。1980年將原曲酒車間析置為現(xiàn)酒廠。5、湘泉酒湖南省吉首湘西湘泉酒總廠。吉首古屬辰州,地處武陵山區(qū),是土家族、苗族聚居的山城,產(chǎn)有稻谷、玉米、紅薯等谷物,又有武陵源的龍、鳳、獸三眼古泉,水質(zhì)甘洌,宜于釀酒,故當(dāng)?shù)蒯劸茪v史悠久。清代乾、嘉時(shí)期,獸堂卡釀成的“燒酒”,曾被苗族起義領(lǐng)袖吳八月用以犒勞義民。1956年建湘西土家族苗族自治州酒廠。1976年在獸堂卡建成分廠,1978年繼承傳統(tǒng)工藝,恢復(fù)投產(chǎn)此酒。1992年易為現(xiàn)廠名。參考資料來源:搜狗百科-湖南
酒鬼酒、白沙液、德山大曲、武陵酒、瀏陽(yáng)河、土家蜜、異蛇酒,這些都是湖南的名酒醬板鴨、野菌油、燈芯糕、湘蓮、湘茶、油茶等這些都是湖南的特產(chǎn),特產(chǎn)的可去長(zhǎng)沙有心思手禮網(wǎng),名酒建議去實(shí)體店看下
酒鬼酒、秦鐘皇樽酒、白沙液、德山大曲、武陵酒、瀏陽(yáng)河

5,桃花源記一字多譯有哪些

欲窮其林"中的窮。1、貧窮 2、盡頭 “尋向所志”中的志。1、志氣 2、標(biāo)記
舍:舍棄 便舍船   房子 屋舍儼然   尋:尋找 尋向所志   不久 尋病終   志:做標(biāo)記 處處志之   做的標(biāo)記 尋向所志   中:中間 中無雜樹   年間 晉太元中   里面 其中往來種作   其:代詞,代指桃花源 其中往來種作   代詞,代指桃花源中的人 余人各復(fù)延至其家 就這么多了 如果不夠 樓主自己再查查...
古今意義:緣,鮮美,交通,妻子,如此,問訊,間,延,尋 通假字:緣,要, 成語(yǔ):落英繽紛,豁然開朗,怡然自樂,遂無問津 多音字:行,屬,咸, 一詞多譯:鮮美,繽紛,平曠,阡陌,交通,黃發(fā),垂髫,絕境,向 一義多詞:甚,極=非常 要,延=邀請(qǐng) 悉,皆=都
欲窮其林"中的窮。1、貧窮 2、盡頭 “尋向所志”中的志。1、志氣 2、標(biāo)記 【原文】 晉太原中,武陵人捕魚為業(yè),緣溪行,忘路之遠(yuǎn)近。忽逢桃花林,夾岸數(shù)百步,中無雜樹,芳草鮮美,落英繽紛,漁人甚異之;復(fù)前行,欲窮其林。林盡水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍船,從口入。初極狹,才通人。復(fù)行數(shù)十步,豁然開朗。土地平曠,屋舍儼然,有良田美池桑竹之屬。阡陌交通,雞犬相聞。其中往來種作,男女衣著,悉如外人。黃發(fā)垂髫,并怡然自樂。 見漁人,乃大驚,問所從來,具答之,便要還家,設(shè)酒殺雞作食,村中聞?dòng)写巳耍虂韱栍?。自云先世避秦時(shí)亂,率妻子邑人,來此絕境,不復(fù)出焉;遂與外人間隔。問今是何世,乃不知有漢,無論魏晉。此人一一為具言所聞,皆嘆惋。余人各復(fù)延至其家,皆出酒食。停數(shù)日辭去,此中人語(yǔ)云:“不足為外人道也!” 既出,得其船,便扶向路,處處志之。及郡下,詣太守,說如此。太守即遣人隨其往,尋向所志,遂迷,不復(fù)得路。南陽(yáng)劉子驥,高尚士也,聞之,欣然規(guī)往,未果,尋病終。后遂無問津者。 【譯文】 東晉太元年間,有個(gè)武陵人以捕魚為職業(yè)。有一天他順著溪水劃船走,忘記了路程的遠(yuǎn)近。忽然遇到一片桃花林,桃樹夾著溪流兩岸,長(zhǎng)達(dá)幾百步,中間沒有別的樹,地上香草鮮艷美麗,墜落的花瓣繁多交雜。漁人很驚異這種美景。再往前走,想走完那片桃林。 桃林在溪水發(fā)源的地方就沒有了,緊接著就看見一座山,山上有個(gè)小洞口,里面好像有光亮。漁人就丟下小船,從洞口進(jìn)去。開始洞口很窄,僅容一個(gè)人通過。又走了幾十步,突然變得開闊敞亮了。這里土地平坦開闊,房屋整整齊齊,有肥沃的田地,美麗的池塘和桑樹竹子之類(的景物)。田間小路交錯(cuò)相通,村落間能聽到雞鳴狗叫的聲音。那里面的人們來來往往耕田勞作,男女的穿戴完全像桃花源以外的世人。老人和小孩都悠閑愉快,自得其樂。 桃源中人看見漁人,竟然很驚奇,問漁人從哪里來。(漁人)詳盡地回答了他。他就邀請(qǐng)漁人到自己家里去,擺酒殺雞做飯菜。村子里的人聽說有這樣一個(gè)人,都來打聽消息。他們自己說前代祖先為了躲避秦朝時(shí)候的禍亂,帶領(lǐng)妻子兒女和同鄉(xiāng)人來到這個(gè)與人世隔絕的地方,沒有再?gòu)倪@里出去過,于是和桃花源以外的世人隔絕了。他們問現(xiàn)在是什么朝代,竟不知道有過漢朝,更不必說魏朝和晉朝。這漁人一件件為他們?cè)敿?xì)說出自己知道的情況,那些人聽罷都感嘆驚訝。其他的人各自又邀請(qǐng)漁人到自己的家中,都拿出酒和飯菜來招待。漁人住了幾天,告辭離去。這里的人告訴他說:“這里的情況不值得對(duì)桃花源以外的世人說啊。” 漁人出來后,找到了他的船,就沿著舊路回去,一路上處處作了標(biāo)記。回到郡里,去拜見太守,報(bào)告了這些情況。太守立即派人跟著他前去,尋找先前做的標(biāo)記,竟迷失了方向,沒有再找到原來的路。 南陽(yáng)劉子驥,是個(gè)高尚的名士,聽到這件事,高高興興地計(jì)劃前往。沒有實(shí)現(xiàn),不久病死了。后來就沒有探訪的人了。 注釋: 1.陶淵明:名潛,字元亮,東晉著名的詩(shī)人。 2.太元:晉孝武帝年號(hào)。 3.武陵:晉郡名,治所在今湖南常德。 4.緣:循,沿著。 5.英:花。 6.盡:盡頭。 7.才:僅。 8.儼然:整齊的樣子。 9.屬:類。 10.阡陌交通:田間小路交錯(cuò)相通。南北小路叫阡,東西小路叫陌。 11.悉:盡,全。 12.黃發(fā):指老人。垂髫(tiáo):指兒童。髫,古代小孩的垂發(fā)。 13.要:通“邀”。 14.咸:都。訊:消息。 15.邑人:老鄉(xiāng)。絕境:與世隔絕的地方。 16.間隔:隔離。 17.乃:竟然。 18.元論:不要說。 19.延:邀請(qǐng)。 20.扶:沿著。向:原先。 21.志:作標(biāo)記。 22.郡下:指武陵郡城下。 23.詣:拜訪。 24.劉子驥:晉代有名的隱士。 25.規(guī):計(jì)劃。 26.未果:沒有成為事實(shí)。 27.尋:不久。 28.問津:?jiǎn)柭?,訪求。津,渡口。

6,幫我寫完整詩(shī)句

林盡水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍船,從口入。初極狹,才通人。復(fù)行數(shù)十步,豁然開朗。土地平曠,屋舍儼然,有良田美池桑竹之屬。阡陌交通,雞犬相聞。其中往來種作,男女衣著,悉如外人。黃發(fā)垂髫并怡然自樂。
山有小口 仿佛若有光 復(fù)行數(shù)十步 豁然開朗 雞犬相聞 悉如外人 黃發(fā)垂髫
桃花源記[東晉]陶淵明
晉太元中,武陵人捕魚為業(yè)。緣溪行,忘路之遠(yuǎn)近。忽逢桃花林,夾岸數(shù)百步,中無雜樹,芳草鮮美,落英繽紛。漁人甚異之。復(fù)前行,欲窮其林。 林盡水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍船,從口入。初極狹,才通人。復(fù)行數(shù)十步,豁然開朗。土地平曠,屋舍儼然,有良田美池桑竹之屬。阡陌交通,雞犬相聞。其中往來種作,男女衣著,悉如外人。黃發(fā)垂髫,并怡然自樂。 見漁人,乃大驚,問所從來。具答之。便要還家,設(shè)酒殺雞作食。村中聞?dòng)写巳耍虂韱栍?。自云先世避秦時(shí)亂,率妻子邑人來此絕境, 不復(fù)出焉,遂與外人間隔。問今是何世,乃不知有漢,無論魏晉。此人一一為具言所聞,皆嘆惋。余人各復(fù)延至其家,皆出酒食。停數(shù)日,辭去。此中人語(yǔ)云:“不足為外人道也?!? 既出,得其船,便扶向路,處處志之。及郡下,詣太守,說如此。太守即遣人隨其往,尋向所志,遂迷,不復(fù)得路。 南陽(yáng)劉子驥,高尚士也,聞之,欣然規(guī)往。未果,尋病終。后遂無問津者。 【譯文】 [編輯本段]   東晉太元年間,有個(gè)武陵人以捕魚作為職業(yè)。有一天他順著溪水劃船前進(jìn),忘記了路程有多遠(yuǎn)。忽然遇到一片桃花林,桃樹緊靠著溪流兩岸生長(zhǎng),長(zhǎng)達(dá)幾百步,中間沒有其他的樹,芳香的野草鮮嫩美麗,地上的落花繁多。漁人對(duì)此感到詫異再往前走,想走到那片林子的盡頭。   桃林在溪水發(fā)源的地方就到頭了,于是出現(xiàn)一座山,山上有個(gè)小洞口,(洞里)隱隱約約好像有光亮。(漁人)就離開小船,從洞口進(jìn)去。開始洞口很窄,僅容一個(gè)人通過。又走了幾十步,突然變得開闊明亮了。這里土地平坦開闊,房屋整整齊齊,有肥沃的田地,美麗的池塘和桑樹竹子這類(的景物)。田間小路交錯(cuò)相通,村落間互相能聽到雞鳴狗叫的聲音。那里面的人們來來往往耕田勞作,男女的穿戴完全像桃花源外的世人。老人和小孩都悠閑愉快,自得其樂的樣子。   (桃源中人)看見漁人,竟大吃一驚,問漁人從哪里來。(漁人)詳盡地回答了他。他就邀請(qǐng)漁人到自己家里去,擺酒殺雞做飯菜。村子里的人聽說有這樣一個(gè)人,都來打聽消息。他們自己說前代祖先為了躲避秦朝時(shí)候的戰(zhàn)亂,帶領(lǐng)妻子、兒子和同鄉(xiāng)人來到這個(gè)與人世隔絕的地方,沒有再出去過,于是和桃花源以外的世人隔絕了。他們問現(xiàn)在是什么朝代,竟不知道有過漢朝,更不必說魏朝和晉朝了。這漁人一個(gè)一個(gè)地為他們?cè)敿?xì)說出自己知道的情況,那些人聽罷都感嘆惋惜。其他的人各自又邀請(qǐng)漁人到自己的家中,都拿出美酒和飯菜來招待。漁人在這里停留了幾天,告辭離去。這里的人告訴他說:“(這里的情況)不值得對(duì)(桃花源)以外的人說啊。”   漁人已經(jīng)出來,找到了他的船,就沿著舊路回去,一路上處處作了標(biāo)記?;氐剑ㄎ淞辏┛だ?,去拜見太守,報(bào)告了這些情況。太守立即派人跟著他前去,尋找先前做的標(biāo)記,最終迷失了(方向),而不能再次找到(通往桃花源的)那條路了。 南陽(yáng)人劉子驥,是個(gè)高尚的名士,聽到這件事,高高興興地計(jì)劃前往。沒有實(shí)現(xiàn),不久因病而終。后來就再?zèng)]有探尋(通往桃花源的)路的人了。 【注釋】 [編輯本段] (1)陶淵明:(365-427)東晉潯陽(yáng)柴桑人,名潛,字元亮,世稱靖節(jié)先生,自稱五柳先生,著名詩(shī)人。我國(guó)第一位田園詩(shī)人。后世稱他為:“百世田園之主,千古隱逸之宗?!? (2)太元:公元376~396年,晉孝武帝年號(hào)。 是東晉孝武帝司馬曜的第二個(gè)年號(hào),共計(jì)21年。 (3)武陵:晉郡名,治所在今湖南常德。 (4)緣:循,沿著。 (5)落英:落花,一說初開的花。 (6)異:驚異,詫異。這里的意思是“對(duì)……感到奇怪”。 (7)盡:盡頭。 (8)才:僅。 (9)儼然:整齊的樣子。 (10)屬:類。 (11)阡陌交通:田間小路交錯(cuò)相通。南北小路叫阡,東西小路叫陌。 (12)悉:盡,全。 (13)黃發(fā):借指老人。 (14)垂髫(tiáo):借指兒童。髫,古代小孩的垂發(fā)。 (15)要:通“邀”邀請(qǐng)。 (16)咸:都。訊:消息。 (17)邑人:同鄉(xiāng) (18)絕境:與世隔絕的地方。 (19)間隔:隔離。 (20)乃:竟然。 (21)無論:不要說、更不必說。 (22)延:邀請(qǐng)。 (23)扶:沿著、順著。 (24)向:原先。 (25)處處志之,志:名詞作動(dòng)詞,做標(biāo)記。 (26)郡下:指武陵郡城下。 (27)詣:到。特指到尊長(zhǎng)那里去。 (28)尋向所志:尋找先前所做的標(biāo)記。 (29)劉子驥:名驎(lín)之,《晉書.隱逸傳》里說他“好游山澤”。 (30)規(guī):計(jì)劃,打算。 (31)未果:沒有實(shí)現(xiàn) (32)尋:隨即,不久。 (33)遂:終于 (34)問津:?jiǎn)柭?,訪求。津,渡口。 (35)才通人:僅容一人通過。 (36)曠:空闊,寬闊。 (38)窮其林:走到那片林子的盡頭。窮,盡。 (39) 雞犬相聞:(村落間)能互相聽見雞鳴狗叫的聲音。 (40) 為具言:為(桃花源中的人)詳細(xì)地說出。 (41)延:邀請(qǐng)。 (42)為:對(duì),向。 (43)便扶向路:就沿著原來的路(回去)。扶:沿著。 (44)語(yǔ)云:對(duì)(他)說?!罢Z(yǔ)”后面省略了代漁人的“之”字或告訴 (45)具:同“俱”,完全,詳盡。 (46)得:取得,獲得,文中是找到的意思。 (47)既:已經(jīng),以后 (48)志:用符號(hào)做標(biāo)記,動(dòng)詞 (49)豁然:開闊的樣子 (50)開朗:開闊而明亮 補(bǔ)充:落英繽紛:落花繁多的樣子。 林盡水原:林盡于水源,意思是桃林在溪水發(fā)源的地方就到頭了。 仿佛:隱隱約約,形容看的不真切。 豁然開朗:形容由狹窄幽暗突然變得寬闊明亮的樣子。 相聞:可以互相聽到。 要:同“邀”邀請(qǐng) 說如此:說明了像這種情況 問訊:打聽消息 從來:從……地方來
陶淵明(晉朝) 晉太元中武陵人捕魚為業(yè),緣溪行,忘路之遠(yuǎn)近。忽逢桃花林,夾岸數(shù)百步,中無雜樹,芳草鮮美,落英繽紛,漁人甚異之;復(fù)前行,欲窮其林。林盡水源,便得一山,山有良田美池桑竹之屬,阡陌交通,雞犬相聞。其中往來種作,男女衣著,悉如外人;黃發(fā)垂髫,并怡然自樂。見漁人,乃大驚,問所從來,具答之,便要還家,設(shè)灑殺雞作食,村中聞?dòng)写巳?,咸來問訊。自云先世避秦時(shí)亂,率妻子邑人,來此絕境,不復(fù)出焉;遂與外人間隔。問今是何世,乃不知有漢,無論魏、晉。此人一一為具言所聞,皆嘆惋。余人各復(fù)延至其家,皆出灑食。停數(shù)日辭去,此中人語(yǔ)云:“不足為外人道也!”既出,得其船,便扶向路,處處志之。及郡下,詣太守說此。太守即遣人隨其往,尋向所志,遂迷不復(fù)得路南陽(yáng)劉子驥,高士也,聞之,欣然規(guī)往,未果,尋病終。后遂無問津者。

7,桃花源記的字詞注釋翻譯有的快給我

桃花源記 [東晉] 陶淵明 【原文】 晉太原中,武陵人捕魚為業(yè),緣溪行,忘路之遠(yuǎn)近。忽逢桃花林,夾岸數(shù)百步,中無雜樹,芳草鮮美,落英繽紛,漁人甚異之;復(fù)前行,欲窮其林。林盡水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍船,從口入。初極狹,才通人。復(fù)行數(shù)十步,豁然開朗。土地平曠,屋舍儼然,有良田美池桑竹之屬。阡陌交通,雞犬相聞。其中往來種作,男女衣著,悉如外人。黃發(fā)垂髫,并怡然自樂。 見漁人,乃大驚,問所從來,具答之,便要還家,設(shè)酒殺雞作食,村中聞?dòng)写巳?,咸來問訊。自云先世避秦時(shí)亂,率妻子邑人,來此絕境,不復(fù)出焉;遂與外人間隔。問今是何世,乃不知有漢,無論魏晉。此人一一為具言所聞,皆嘆惋。余人各復(fù)延至其家,皆出酒食。停數(shù)日辭去,此中人語(yǔ)云:“不足為外人道也!” 既出,得其船,便扶向路,處處志之。及郡下,詣太守,說如此。太守即遣人隨其往,尋向所志,遂迷,不復(fù)得路。南陽(yáng)劉子驥,高尚士也,聞之,欣然規(guī)往,未果,尋病終。后遂無問津者。 【譯文】 東晉太元年間,有個(gè)武陵人以捕魚為職業(yè)。有一天他順著溪水劃船走,忘記了路程的遠(yuǎn)近。忽然遇到一片桃花林,桃樹緊靠著溪流兩岸生長(zhǎng),長(zhǎng)達(dá)幾百步,中間沒有別的樹,花草鮮艷美麗,墜落的花瓣繁多交雜。漁人很驚異這種美景。再往前走,想走完那片桃林。 桃林在溪水發(fā)源的地方就沒有了,緊接著就看見一座山,山上有個(gè)小洞口,里面好像有光亮。漁人就丟下小船,從洞口進(jìn)去。開始洞口很窄,僅容一個(gè)人通過。又走了幾十步,突然變得開闊敞亮了。這里土地平坦開闊,房屋整整齊齊,有肥沃的田地,美麗的池塘和桑樹竹子之類(的景物)。田間小路交錯(cuò)相通,村落間能聽到雞鳴狗叫的聲音。那里面的人們來來往往耕田勞作,男女的穿戴完全像桃花源以外的世人。老人和小孩都悠閑愉快,自得其樂。 桃源中人看見漁人,竟然很驚奇,問漁人從哪里來。(漁人)詳盡地回答了他。他就邀請(qǐng)漁人到自己家里去,擺酒殺雞做飯菜。村子里的人聽說有這樣一個(gè)人,都來打聽消息。他們自己說前代祖先為了躲避秦朝時(shí)候的禍亂,帶領(lǐng)妻子兒女和同鄉(xiāng)人來到這個(gè)與人世隔絕的地方,沒有再?gòu)倪@里出去過,于是和桃花源以外的世人隔絕了。他們問現(xiàn)在是什么朝代,竟不知道有過漢朝,更不必說魏朝和晉朝。這漁人一件件為他們?cè)敿?xì)說出自己知道的情況,那些人聽罷都感嘆驚訝。其他的人各自又邀請(qǐng)漁人到自己的家中,都拿出酒和飯菜來招待。漁人住了幾天,告辭離去。這里的人告訴他說:“這里的情況不值得對(duì)桃花源以外的世人說啊?!? 漁人出來后,找到了他的船,就沿著舊路回去,一路上處處作了標(biāo)記?;氐娇だ铮グ菀娞?,報(bào)告了這些情況。太守立即派人跟著他前去,尋找先前做的標(biāo)記,竟迷失了方向,沒有再找到原來的路。 南陽(yáng)劉子驥,是個(gè)高尚的名士,聽到這件事,高高興興地計(jì)劃前往。沒有實(shí)現(xiàn),不久病死了。后來就沒有探訪的人了。 注釋: 1.陶淵明:名潛,字元亮,東晉著名的詩(shī)人。 2.太元:晉孝武帝年號(hào)。 3.武陵:晉郡名,治所在今湖南常德。 4.緣:循,沿著。 5.落英:落花,一指剛開放的花。 6.盡:盡頭。 7.才:僅。 8.儼然:整齊的樣子。 9.屬:類。 10.阡陌交通:田間小路交錯(cuò)相通。南北小路叫阡,東西小路叫陌。 11.悉:盡,全。 12.黃發(fā):指老人。垂髫(tiáo):指兒童。髫,古代小孩的垂發(fā)。 13.要:通“邀”。 14.咸:都。訊:消息。 15.邑人:老鄉(xiāng)。絕境:與世隔絕的地方。 16.間隔:隔離。 17.乃:竟然。 18.元論:不要說。 19.延:邀請(qǐng)。 20.扶:沿著。向:原先。 21.處處志之,志:名詞作動(dòng)詞,做標(biāo)記。 22.尋向所志,志:標(biāo)記 23.郡下:指武陵郡城下。 24.詣:拜訪。 25.劉子驥:晉代有名的隱士。 26.規(guī):計(jì)劃。 27.未果:沒有成為事實(shí)。 28.尋:不久。 29.問津:?jiǎn)柭?,訪求。津,渡口。 出自本文成語(yǔ):怡然自樂、豁然開朗、無人問津、乃不知有漢,無論魏晉、世外桃源 賞析 文章開端,先以美好閑靜、“芳草鮮美,落英繽紛”的桃花林作為鋪墊,引出一個(gè)質(zhì)樸自然的化外世界。在那兒,一切都是那么單純,那么美好。沒有稅賦,沒有戰(zhàn)亂,沒有沽名釣譽(yù),沒有勾心斗角。甚至連一點(diǎn)吵吵嚷嚷的聲音都聽不到。人與人之間的關(guān)系也是那么平和,那么誠(chéng)懇。造成這一切的原因,作者沒有明說,但從“乃不知有漢,無論魏晉”一句中已隱約透露了消息:原來歸根結(jié)蒂,是因?yàn)闆]有一個(gè)高踞人民頭上為私利互相攻伐的統(tǒng)治集團(tuán)。這個(gè)幻想中的桃源世界,對(duì)生活在虛偽黑暗、戰(zhàn)亂頻繁、流血不斷的現(xiàn)實(shí)世界中的人們來說,無疑是令人神往的。作者的簡(jiǎn)凈筆觸,恰如其分地表現(xiàn)出桃花源的氣氛,使文章更富有感染力。當(dāng)然,這種理想的境界在當(dāng)時(shí)現(xiàn)實(shí)中是不存在的,只是作者的不滿黑暗現(xiàn)實(shí)的一種精神寄托。 文章的結(jié)構(gòu)也頗有巧妙之處。作者借用小說筆法,以一個(gè)捕魚人的經(jīng)歷為線索展開故事。開頭的交代,時(shí)代、漁人的籍貫,都寫得十分肯定,似乎真有其事。這就縮短了讀者與作品的心理距離,把讀者從現(xiàn)實(shí)世界引入到迷離惝恍的桃花源。相反,如果一開頭就是“山在虛無縹緲間”,讀者就會(huì)感到隔遠(yuǎn),作品的感染力也就會(huì)大打折扣。“不足為外人道也”及漁人返尋所志,迷不得路,使讀者從這朦朧飄忽的化外世界退回到現(xiàn)實(shí)世界,心中依舊充滿了對(duì)它的依戀。文末南陽(yáng)劉子驥規(guī)往不果一筆,又使全文有余意不窮之趣。
【譯文】 東晉太元年間,有個(gè)武陵人以捕魚為職業(yè)。有一天他順著溪水劃船走,忘記了路程的遠(yuǎn)近。忽然遇到一片桃花林,桃樹夾著溪流兩岸,長(zhǎng)達(dá)幾百走,中間沒有別的樹,地上香草鮮艷美麗,墜落的花瓣繁多交雜。漁人很驚異這種美景。再往前走,想走完那片桃林。 桃林在溪水發(fā)源的地方就沒有了,緊接著就看見一座山,山上有個(gè)小洞口,里面好像有光亮。漁人就丟下小船,從洞口進(jìn)去。開始洞口很窄,僅容一個(gè)人通過。又走了幾十走,突然變得開闊敞亮了。這里土地平坦開闊,房屋整整齊齊,有肥沃的田地,美麗的池塘和桑樹竹子之類。田間小路交錯(cuò)相通,村落間能聽到雞鳴狗叫的聲音。那里面的人們來來往往耕田勞作,男女的穿戴完全像桃花源以外的世人。老人和小孩都悠閑愉快,自得其樂。 桃源中人看見漁人,于是很驚奇,問漁人從哪里來。(漁人)詳盡地回答了他。他就邀請(qǐng)漁人到自己家里去,擺酒殺雞做飯菜。村子里的人聽說有這樣一個(gè)人,都來打聽消息。他們自己說前代祖先為了躲避秦朝時(shí)候的禍亂,帶領(lǐng)妻子兒女和同鄉(xiāng)人來到這寫出人世隔絕的地方,沒有再?gòu)倪@里出去過,于是和桃花源以外的世人隔絕了。他們問現(xiàn)在是什么朝代,竟不知道有過漢朝,更不必說魏晉。這漁人一件件為他們?cè)敿?xì)說出自己知道的情況,那些人聽罷都感嘆惋惜。其他的人各自又邀請(qǐng)漁人到自己的家中,都拿出酒和飯菜來招待。漁人住了幾天,告辭離去。這里的人告訴他說:這里的情況不值得對(duì)桃花源以外的世人說啊。 漁人出來后,找到了他的船,就沿著舊路回去,一路上處處作了標(biāo)記?;氐娇だ铮グ菀娞?,報(bào)告了這些情況。太守立即派人跟著他前去,尋找先前做的標(biāo)記,竟迷失了方向,沒有再找到原來的路。 南陽(yáng)劉子驥,是個(gè)高尚的名士,聽到這件事,高高興興地計(jì)劃前往。沒有實(shí)現(xiàn),不久病死了。后來就沒有探訪的人了。

推薦閱讀

熱文