李白山中問答,李白山中問答翻譯

1,李白山中問答翻譯

山中問答 唐-李白 問余何意棲碧山, 笑而不答心自閑。 桃花流水窅然去, 別有天地非人間。 這是一首詩意淡遠的七言絕句。 譯文:有人問我為什么住在碧山上,我笑而不答,心中卻閑適自樂。山上的桃花隨著流水悠悠地向遠方流去,這里就像別有天地的桃花源一樣,不是凡塵世界所能比擬的。
鳥兒們飛得沒有了蹤跡,天上飄浮的孤云也不愿意留下,慢慢向遠處飄去。只有我看著高高的敬亭山,敬亭山也默默無語地注視著我,我們倆誰也不會覺得厭煩。誰能理解我此時寂寞的心情,只有這高高的敬亭山了。

李白山中問答翻譯

2,古詩鑒賞 山中問答 李白問余何意棲碧山笑而不答心自閑桃花流

1.首先表現(xiàn)出詩人喜悅而矜持的神態(tài),造成了輕松而愉快的氣氛。其次,“笑而不答”,帶有幾分神秘色彩,造成懸念,引人深思。(意對即可)2.表達的感情是欣賞、贊嘆。詩人把它當(dāng)作一種令人神往的美,一種遵循自然法則的“天然”美,一種寧靜和諧的自然之美。借此表現(xiàn)了詩人酷愛自由、天真開朗的性格。(意對即可)
這是一首詩意淡遠的七言絕句。詩的第一聯(lián)“問余何意棲碧山,笑而不答心自閑”,前句起得突兀,后句接得迷離。這首詩的詩題一作《山中答俗人》,那么“問”的主語即所謂“俗人”;“余”,詩人自指;“何意”,一作“何事”?!氨躺健奔粗干缴那啻渖n綠。詩以提問的形式領(lǐng)起,突出題旨,喚起讀者的注意,當(dāng)人們正要傾聽答案時,詩人筆鋒卻故意一晃,“笑而不答”?!靶Α弊种档猛嫖?,它不僅表現(xiàn)出詩人喜悅而矜持的神態(tài),造成了輕松愉快的氣氛;而且這“笑而不答”,還帶有幾分神秘的色彩,造成懸念,以誘發(fā)讀者思索的興味。 第二聯(lián)“桃花流水窅然去,別有天地非人間”,這是寫“碧山”之景,其實也就是“何意棲碧山”的答案。這種“不答”而答、似斷實連的結(jié)構(gòu),加深了詩的韻味。詩雖寫花隨溪水,窅然遠逝的景色,卻無一點“流水落花春去也”的衰颯情調(diào),而是把它當(dāng)作令人神往的美來渲染、來贊嘆。因為上面寫的“笑而不答”的神態(tài),以及末句的議論都流露出這種感情。“山花如繡頰”固然是美的,桃花隨流水也是美的,它們都是依照自然的法則,在榮盛和消逝之中顯示出不同的美,這不同的美卻具有一個共同點——即“天然”二字。這種美學(xué)觀點反映了詩人酷愛自由、天真開朗的性格。 全詩雖然只有四句,但是有問、有答,有敘述、有描繪、有議論,其間轉(zhuǎn)接輕靈,活潑流利。用筆有虛有實,實處的描寫很形象,虛處的用筆一觸即止,虛實對比,蘊意幽邃。明代李東陽曾說:“詩貴意,意貴遠不貴近,貴淡不貴濃;濃而近者易識,淡而遠者難知。如……李太白‘桃花流水窅然去,別有天地非人間’,……皆淡而愈濃,近而愈遠,可與知者道,難與俗人言。”這段話對于讀者理解這首詩是很有啟發(fā)的。詩押平聲韻,采用不拘格律的古絕形式,顯得質(zhì)樸自然,悠然舒緩,更有助于傳達出詩的情韻。

古詩鑒賞 山中問答 李白問余何意棲碧山笑而不答心自閑桃花流

推薦閱讀

熱文