紅酒術(shù)語英文,紅酒的英文單詞

1,紅酒的英文單詞

red wine
red wine
wine
red wine
red wine

紅酒的英文單詞

2,紅酒椰奶露露的英文單詞

紅酒:red wine。椰奶:coconut milk 或者cocouut cream。露露:Lulu。西米露:Tapioca pudding
可以同時喝,飯局吃飯都是點(diǎn)的露露杏仁露和紅酒啤酒白酒 喝的,都那樣喝過,沒出過啥不良反應(yīng)。放心喝吧

紅酒椰奶露露的英文單詞

3,紅酒用英語怎么說

紅酒一般用REDWINE,白(葡萄)酒WHITEWINE,雞尾酒的英文名稱是Cocktail,葡萄酒統(tǒng)稱wine。
redwine紅(葡萄)酒whitewine白(葡萄)酒
redwine但是行內(nèi)葡萄酒術(shù)語一般都是法文。win你去看酒標(biāo),上面肯定都是win
答 紅用英語說是red、酒用英語說是wine,則紅酒用英語說就是red wine。
紅酒英文:red wine酒英文:alcoholic drink; wine; a surname; liquor alcohol
red wine 英[red wain] 美[r?d wa?n] [詞典] 紅酒; [例句]I went out for a meal last night and drank copious amounts of red wine我昨晚出去吃飯,喝了很多紅酒。

紅酒用英語怎么說

4,CHATEAU DAUZAC 請翻譯紅酒資料謝謝

Dauzac城堡。瑪歌堡的等級。高級酒莊1855年?! ☆伾?紅色  葡萄品種:赤霞珠52%  梅洛48%  稱謂:瑪歌  種植區(qū)域:45公頃,葡萄樹下40公頃AOC瑪歌堡  深礫石土:101.14葡萄砧木一代:3309??Gloire  受精:傳統(tǒng)式有限的效果  密度:1萬株葡萄樹/公頃  年齡的葡萄樹:18到20年  紅葡萄品種:赤霞珠52%  梅洛48%  與debudding:雙guyot修剪 中文資料 應(yīng)該是正確的 希望能幫到你
chateau的意思是酒莊,沒有chateau紅酒這種說法,準(zhǔn)確的說,法國紅酒的名稱是帶出產(chǎn)地的,優(yōu)良產(chǎn)地代表了酒的高貴品質(zhì)。波爾多在1855年對該區(qū)名莊進(jìn)行了分級,眾多酒莊中選出了61個最優(yōu)秀的,稱作grand cru classe,也就是列級名莊。而這61個名莊又分為五等,第一等是是四大名莊,也就是拉菲莊(chateau lafite)、拉圖莊(chateau latour)、馬歌莊(chateau margaux)和紅顏容莊(chateau haut brion)。1973年后武當(dāng)王莊(chateau mouton)也晉升一等,并稱五大名莊。其中排名第一的拉菲莊生產(chǎn)的拉菲酒,chateau lafite名滿天下,82年拉菲更是陳年精品,一直是天價紅酒的代名詞

5,求紅酒專業(yè)術(shù)語的英文說法

1、《中國葡萄酒釀酒技術(shù)規(guī)范》China Grape-Wine Making Technological Norm (官方的說法)。我比較喜歡China Wine Brewing Technical Norms的說法。當(dāng)然,China Grape Wine Making Technical Standards/Specifications也無不可。 2、《半汁葡萄酒行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)》Half-Juice Wine Industry Standard (中國特有,已在2004年3月廢止)。 3、“掛杯度”的說法很多,常用leg/tear的多少來表示,比如lots of legs, tears of wine, wine legs,此外還有curtains, church windows等說法。其正式學(xué)術(shù)名稱是the Marangoni effect (or the Gibbs-Marangoni effect,即Marangoni效應(yīng))。 至于德文的說法,我就不知道了。呵呵。為了回答你的問題,我也學(xué)了不少。這里的答案只是冰山一角。謝謝你的好問題。
英語 Personal "China Wine technical specifications" and "juice-diluted wine industry standard 德語 Pers?nliche "China Wine technische Spezifikationen" und "verdünnten Saft-Wein-Industrie-Standard"
1、《中國葡萄酒釀酒技術(shù)規(guī)范》China Grape-Wine Making Technological Norm . 2、《半汁葡萄酒行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)》Half-Juice Wine Industry Standard 3、“掛杯度”正式學(xué)術(shù)名稱是the Marangoni effect (or the Gibbs-Marangoni effect,即Marangoni效應(yīng))。

6,葡萄酒專業(yè)術(shù)語殺幼 英語怎么翻譯

葡萄酒專業(yè)術(shù)語殺幼Kill the young wine professional terms
酸味:存在于所有的葡萄中,是保存葡萄酒的必須組成部分。酸味在葡萄酒中的表現(xiàn)特征特征為脆而麻辣?;匚叮涸谕萄氏戮浦蠛黹g酒味縈回的味道。請參閱余味。芳香:口感強(qiáng)烈花香濃郁的葡萄品種,橡木陳年以及在酒瓶中的變化而 產(chǎn)生的香味麻辣:由于丹寧在葡萄酒中的作用而使喉間受到強(qiáng)烈刺激的感覺。平衡:好的術(shù)語,描述了在葡萄酒中香味,酸度,干燥度或甜度的成分均勻而又和諧地分布。酒體:葡萄酒在嘴中的感覺 -或豐滿或單薄,可以表達(dá)為酒體豐厚,酒體均勻或酒體輕盈。酒香:葡萄酒在裝瓶陳年的過程中所形成的復(fù)雜而又多層次的味道和感覺。干凈:沒有可察覺的缺點(diǎn),沒有難聞的味道。`復(fù)雜:好的術(shù)語,表明了葡萄酒有很多層次和味道。釀酒師盡其所能在釀制過程中達(dá)到口味多樣復(fù)雜的程度 濃縮:強(qiáng)烈的香味。瓶塞味:葡萄酒中由于變質(zhì)受到污染,產(chǎn)生異常的口味。清爽:非常新鮮,明顯的酸味(特別是白葡萄特釀:葡萄的混合或特殊選擇?!【拢好枥L了清淡或均勻的葡萄酒釀制得當(dāng),口味優(yōu)雅。干:感受不到糖的味道。- 余味:指的是品嘗葡萄酒后所得到的印象。飽滿或單薄、長或短,甜、酸、富有丹寧味抑或果香味。堅實(shí):容易上口的丹寧味新鮮:生動,干凈,果實(shí)香味,是新酒的一種重要特征。香味濃郁:具有強(qiáng)烈的果香味的葡萄酒。飽滿:富有一定數(shù)量酒體的葡萄酒。生澀:未成熟的果實(shí)味道。在薏絲琳和格烏茲來妮葡萄酒中非常和諧。澀口:于酸度和丹寧含量高而引起的麻辣的感覺。長度:在吞咽下葡萄酒之后味道在嘴里縈回的時間長度。越長越好。輕盈或酒體輕盈:相比而言酒體比較單薄的葡萄酒。成熟:可以飲用。柔和:口感和諧。有時實(shí)為甜味的委婉說法。口感:葡萄酒及其成分在喉嚨內(nèi)的具體感官表現(xiàn)力。無釀制年份:沒有具體年份的葡萄酒,通常是由不同年份的葡萄混合而釀制出來的 酒味:鼻子聞酒的感受。葡萄酒的味道,也指香味。橡木/橡木的:在葡萄酒陳年的過程中,由于酒與橡木桶接觸而產(chǎn)生的帶有橡木的香味和口感。豐富:富有多樣,豐富,愉快的香味。圓潤:平衡的酒體,不澀口的味道,沒有堅硬的感覺。沉淀:一種在葡萄酒陳年的過程中所形成的葡萄酒的自然成分。柔和:滑和,不含太多的丹寧?!〉帲簭钠咸哑?,葡萄籽,葡萄藤以及橡木桶中衍生出來的物質(zhì)。存在于紅葡萄酒中。丹寧賦予葡萄酒口澀的感覺,但也起天然保護(hù)劑的作用,并幫助葡萄酒陳年。辛辣的:由于高酸度而引起的尖銳的口感。葡萄品種:釀制一種葡萄酒過程中所采用的葡萄。釀制年份:摘取葡萄以及釀制葡萄酒的當(dāng)年?!镀咸丫频钠穱L》是2009年中國農(nóng)業(yè)大學(xué)出版社出版的圖書,作者是ronalds.jackson。
熱文