開始做某事,開始做某事的中文翻譯是start to do sth還是start dong 還是兩者

本文目錄一覽

1,開始做某事的中文翻譯是start to do sth還是start dong 還是兩者

start to do sth表示開始做某件事(說話前沒做的) start doing sth表示開始繼續(xù)做某件事(說話前在做這件事)
start to do sth計劃做某事 start doing sth開始做某事
都可以
都可以的,沒什么區(qū)別。
朋友: 害怕做某事。 謝謝

開始做某事的中文翻譯是start to do sth還是start dong 還是兩者

2,開始做某事兒怎么表達

有很多種表達方法,在此不一一說明,但就你給出的三個句子來作分析。1、我決定從今天開始寫日記了可以譯為:わたしは今日から日記をつけるのを決めた。這里的“開始”就譯成了:から。表示從“今天”這個時間開始一直寫日記。2、他們開始打藍球了可以譯為:彼らはバスケットボールをし始まった。這里是以“バスケットボールをする”(打籃球)的動詞する的連用形し加上始まる表示該動作的開始。具體接法是:動詞的連用形+始まる或始める,如:走る——走り始まる食べる——食べ始まる來る——來始まる勉強する——勉強し始まる 表示前面的動詞表示的動作開始。3、一家人開始吃飯可以譯為:家族が食事をし始まった。和例句二一樣,也是動詞連用形+始まる或始める的用法。以上,希望我的答案能給你幫助。(不過……不知道說得是否清楚)
你好!今日から日記を書くことを決めました。 彼らはバスケットボールをはじめました。 一家そろってご飯を食べ始めました。 基本是…はじめました。 第一句因為決定是最主要的動詞,所以不同。如果對你有幫助,望采納。
日記をつける 寫日記新聞を読む 看報紙表示開始:から、連用形~かける、連用形~始める、~ことを始める、手を付ける、~が始まる、等等。
始まる是自動詞始める是他動詞開始做什么,可以用し始まる/し始める
今日から、日記を書き始まる。彼らがバスケットボールをやり始まる。ご飯よ。食事を始まるよ?!激蓼?/div>

開始做某事兒怎么表達

推薦閱讀

熱文