canton怎么讀(什么叫canton)

1. canton怎么讀

1. canton怎么讀

粵語(yǔ),又叫廣東話、廣州話、廣府話、粵方言、白話,英文名叫Cantonese(或Yue),主要通行于廣東省大部、廣西省東南部、香港、澳門、以及一些海外華人華僑社區(qū)。

  廣東話包括有很多種的,如:吳川話、蛋家話、潮州話;所處的地域不同也有不同的方言,如:廣州方言、南番順方言、羅廣方言、香港方言;粵語(yǔ)也有分幾種,如:邕潯粵語(yǔ)(南寧話)、梧州粵語(yǔ)(梧州話)、勾漏粵語(yǔ)(玉林話)、欽廉粵語(yǔ)(欽廉話)等等。

  子方言:

  粵語(yǔ)為廣西第一大方言?!盎浾Z(yǔ)”包含許多各有特色的子方言,如語(yǔ)音差異較大的“勾漏粵語(yǔ)”、“四邑粵語(yǔ)”、“莞努‘廣西’‘平話’‘平話’”:屬粵語(yǔ)分支,具有粵語(yǔ)子方言的全部典型共性特征。相傳來自于“狄青”帶來的漢族士兵。

  廣西壯族自治區(qū)(壯文:GvangjsihBouxcuenghSwcigih),簡(jiǎn)稱桂,下文通稱廣西,是中華人民共和國(guó)的一個(gè)自治區(qū),首府南寧。位于華南地區(qū)西部,南瀕北部灣,與越南接壤。廣西有全中國(guó)最多的少數(shù)民族,語(yǔ)言使用粵語(yǔ)(白話)、桂柳官話、平話、壯語(yǔ)及各種本地少數(shù)民族語(yǔ)言。

  標(biāo)準(zhǔn)粵語(yǔ)

  粵語(yǔ)是一種屬漢藏語(yǔ)系漢語(yǔ)族的聲調(diào)語(yǔ)言。在中國(guó)廣東、廣西及香港、澳門和東南亞,以及北美、英國(guó)和澳洲華人社區(qū)中廣泛使用。它的名稱來源于中國(guó)古代嶺南地區(qū)的“南越國(guó)”(《漢書》作“南粵國(guó)”)。為區(qū)別江浙吳語(yǔ)地區(qū)的“越”,故兩廣今取“粵”為正字,特指南粵兩廣,因而越劇與粵劇并非指同一事物。另外,“粵”,也長(zhǎng)期作為嶺南地區(qū)的統(tǒng)稱。兩廣分別稱為“兩粵”,廣東為“粵東”,廣西為“粵西”,并且海南島長(zhǎng)期屬于廣東省下屬的行政單位,因此也包含在這個(gè)“粵”的歷史概念內(nèi)。到民國(guó)時(shí)期開始,“粵”才收窄范圍特指廣東省。因此,在不同的歷史時(shí)期,“粵”有廣義(兩廣及海南)和狹義(僅指廣東?。┲??!盎洊|”“粵西”在不同歷史時(shí)期其指代范圍也截然不同?;浾Z(yǔ)的起源,定型遠(yuǎn)在宋代兩廣初分之前。因此,在歷史文化的概念上看,“粵語(yǔ)”應(yīng)該理解為廣義上的“嶺南語(yǔ)”,而非“廣東省語(yǔ)?!?/p>

  在語(yǔ)言學(xué)分類上,中國(guó)北方學(xué)者與一些兩廣及西方學(xué)者間存在分歧。一種說法是粵語(yǔ)是融合了古南越語(yǔ)的漢語(yǔ);另一種則是古南越語(yǔ)融合了漢語(yǔ)成分而成為一種全新的語(yǔ)言。前者出于文化和政治上的考慮,將粵語(yǔ)作為單一語(yǔ)言漢語(yǔ)的一種方言;而反對(duì)者,從嶺南地區(qū)的政治立場(chǎng)出發(fā),認(rèn)為粵語(yǔ)是漢語(yǔ)族語(yǔ)言之一,是一門獨(dú)立的語(yǔ)言。兩者各有其語(yǔ)言學(xué)的依據(jù)。

  廣州話

  舊稱廣府話,又被稱為省城話、白話,中國(guó)官方一般稱作廣州方言、標(biāo)準(zhǔn)粵語(yǔ)。廣州話是粵語(yǔ)的標(biāo)準(zhǔn)音,亦是主要的一種口語(yǔ)形式。一般視廣州老城區(qū)的西關(guān)口音為正宗,但現(xiàn)時(shí)西關(guān)口音已近乎失落,省內(nèi)通常以《廣州音字典》(1983年)收錄的字音為標(biāo)準(zhǔn)。廣州話由廣州音、粵語(yǔ)詞匯、粵語(yǔ)語(yǔ)法構(gòu)成。廣義的廣州話主要流行于廣東珠三角及廣西粵語(yǔ)地區(qū)、香港及澳門、海外廣東籍移民的華人社區(qū),狹義的廣州話指現(xiàn)廣州市中心城區(qū)使用的粵語(yǔ),而廣州與佛山、中山、梧州、香港、澳門的口音相比則大致相同。以廣州話為母語(yǔ)的人部分能書寫粵語(yǔ)白話文。受到廣州(廣東省會(huì))的經(jīng)濟(jì)及文化影響,廣東珠三角居民都能使用帶口音的廣州話,粵東、粵北部分地方也有使用粵語(yǔ)的居民?;浾Z(yǔ)是省內(nèi)的通行語(yǔ),不少?gòu)V東人能操二種以上的母語(yǔ)。

  有人指,用“廣州話”指代廣州以外的口音(包括港澳粵語(yǔ))不恰當(dāng),所謂的“廣州話”亦不合理,因廣州話不是廣州人發(fā)明?,F(xiàn)時(shí)的廣州話是由各地商人在廣州經(jīng)商而發(fā)展出來的,因此使用“廣東話”方為正確。由于外國(guó)人在廣州通商時(shí)誤將省城(今廣州)等于廣東“Canton”(現(xiàn)時(shí)的廣交會(huì)英文為“CantonFair”),將廣州話及粵語(yǔ)通通譯為“Cantonese”,事實(shí)上廣東與廣州不是同一概念,所以應(yīng)將“Cantonese”譯為“廣州話”方符合本義。廣州話早已是學(xué)術(shù)名稱,而廣東話則只是俗稱,香港學(xué)術(shù)界仍稱之為廣州話。正如將閩南語(yǔ)稱為福建話一樣,稱廣州話為廣東話是民間口語(yǔ)習(xí)慣。但因廣東地區(qū)又主要有三大方言:粵語(yǔ)、潮汕話、客家話,這三種方言又完全不同,所以將將其稱之為廣東話確實(shí)牽強(qiáng)。而且省城(今廣州)稱為“Canton”,而且廣交會(huì)原本就是廣州交易會(huì),所以大眾還是將“Cantonese”對(duì)應(yīng)“粵語(yǔ)”,“StandardCantonese”對(duì)應(yīng)“廣州話”或者“標(biāo)準(zhǔn)粵語(yǔ)”。

  廣州話中除了粵語(yǔ)中所含的詞語(yǔ)之外,還吸收不少潮州話及客家話的詞語(yǔ),例如“口渴”讀成“口涸”、“喉干”或“口干”。另外廣州也是外國(guó)人的集中地,有不少外來語(yǔ),如士多、士多啤梨、摩登等等,與香港相同。廣州本地也有一些原創(chuàng)的詞語(yǔ),如黃犬(蚯蚓)、塘尾(蜻蜓)。廣東話經(jīng)常在形容某事情夸張時(shí),喜好用“好”字。如:好大,好高興,好喜歡....

  香港粵語(yǔ)

  香港粵語(yǔ)(又叫港式粵語(yǔ)或香港話,相對(duì)于港式英語(yǔ)),以前香港對(duì)當(dāng)?shù)氐幕浾Z(yǔ)口語(yǔ)并沒有正式的名稱,通常沿用廣東民間的叫法:廣州話、省城話、白話,而香港官方只稱粵語(yǔ)。1970年代之前,當(dāng)?shù)鼗浾Z(yǔ)混合了多種地區(qū)的粵語(yǔ)口音,如“媽姐”按順德音叫成“馬姐”,但傾向以廣州話為準(zhǔn)。于1980年代開始,“廣東話”被香港政府作為當(dāng)?shù)鼗浾Z(yǔ)口語(yǔ)的標(biāo)準(zhǔn)稱謂,而廣州話、省城話、白話等名稱則逐漸退出正規(guī)場(chǎng)合。以前習(xí)慣稱粵語(yǔ)做廣東話的人主要是外省移民(包括臺(tái)灣),他們將廣府人的粵語(yǔ)稱為廣東話,同時(shí)人們學(xué)習(xí)香港的廣東話時(shí)明顯帶有懶音。

  香港粵語(yǔ)口音標(biāo)準(zhǔn)源自廣州話,加入了香港本地文化,慢慢地形成為一套具有香港特色、以口語(yǔ)為主的語(yǔ)言。香港又是英國(guó)殖民地,因此出現(xiàn)很多外語(yǔ)詞匯,香港人亦習(xí)慣中英混合使用。粵語(yǔ)是香港的法定語(yǔ)言之一,政府內(nèi)部溝通以及發(fā)布消息常以廣州話與英語(yǔ)為主,廣播媒體一般設(shè)有粵語(yǔ)頻道。雖然港式粵語(yǔ)使用者眾多及覆蓋面很廣,不過港式粵語(yǔ)只當(dāng)作一種廣州話口語(yǔ)變體,即使香港有所謂粵語(yǔ)正音運(yùn)動(dòng),但仍未作為口音標(biāo)準(zhǔn)。

  粵語(yǔ)保留不少已在現(xiàn)代標(biāo)準(zhǔn)漢語(yǔ)消失的古漢語(yǔ)詞匯,例如:

  渠:即“他”之意,今又作“佢”,‘渠所謂小令,蓋市井所唱小曲也。’明王驥德《曲律》

  尋日:“昨天”之意,“尋日尋花花不語(yǔ)(程垓,宋詞)”

  幾時(shí):“何時(shí)”之意,“明月幾時(shí)有(宋詞蘇軾《水調(diào)歌頭》)”

  求祈:-要求]神佛\祈福的口碼,多由祖輩留下,不必經(jīng)過思考,隨便說說,應(yīng)酬過后便算。

  求祈講,事旦噏,隨口噏;不經(jīng)大腦的說話。

  謦欬:“聊天”之意,現(xiàn)在多用同音字寫作“傾偈”

  崖廣:原意為“懸崖上的小屋”,引申為“危險(xiǎn)”之意,今常用近音字“牙煙”表示

  英語(yǔ)等外來詞匯

  廣州地區(qū)由于歷史原因,很多詞匯受到英語(yǔ)影響,如稱:球?yàn)椤安ā保˙all),小商店為“士多”(Store),出租車為“的士”(Taxi)...。但這些詞在內(nèi)地卻很少見到,以至于慢慢發(fā)展到,成為珠江地區(qū)特有的詞匯,但“的士”一詞,已幾乎蔓延全國(guó),由過去說“截出租車”到現(xiàn)在流行說“打的”。

2. 什么叫canton

2. 什么叫canton

12306里的廣州是指廣州火車站,而不是廣州東站。

在12306里面廣州火車站的簡(jiǎn)稱是廣州。廣州火車東站的簡(jiǎn)稱是廣州東。廣州火車南站的簡(jiǎn)稱是廣州南。廣州北站的簡(jiǎn)稱是廣州北。如果你在12306里面選擇廣州,那么默認(rèn)的就是買的火車票到廣州火車站。

3. canton怎么讀英語(yǔ)

在英文中,除了以下的舊版英文說法,其他的均按照新英文寫法,即是漢語(yǔ)拼音首字母大寫。

現(xiàn)在的中國(guó)地名全部可以用拼音寫法。

茂名的英文寫法是:Maoming (茂名)

中文名 國(guó)際慣用名(舊英文名) 新中國(guó)官方用名(拼音英文名)

中國(guó) Cathay Zhongguo

北京 Peking Beijing

楊子江/長(zhǎng)江 Yangtze Changjiang River

井岡山 Chingkang Mountains Jinggang Mtn.

西寧(青海?。?Hsin.king Xining

新疆 Sinkiang Xinjiang

西藏 Tibet/Sitsang Xizang

呼和浩特 Huhehot Hohhot

包頭 Paotou/Paotow Baotou

銀川 Yinchwan Yinchuan

寧夏 Ningsia Ningxia

營(yíng)口 Yingkow Yingkou

江西 Kiangsi Jiangxi

江蘇 Kiangsu Jiangsu

廈門 Amoy Xiamen

廣州 Kwangchow/Canton Guangzhou

廣西 Kwangsi Guangxi

廣東 Kwangtung Guangdong

上海 Shanghai Shanghai

蘭州 Lanchow Lanzhou

南京 Nanking Nanjing

杭州 Hangchow Hangzhou

松江 Sungkiang Songjiang

寧波 Ningpo Ningbo

福州 Foochow Fuzhou

重慶 Chungking Chongqing

太原 Tai-Yuen Taiyuan

貴州 Kweichow Guizhou

桂林 Kweilin Guilin

鄭州 Chengchow Zhengzhou

貴陽(yáng) Kweiyang Guiyang

承德 Chengteh Chengde

成都 Chengtu Chengdu

湘潭(湖南?。㏒iangtan Xiangtan

滿洲(我國(guó)東北) Manchuria /

烏蘇里江 Ussuri Wusuli

黑龍江 Heilungkiang/Heilung/Amur Heilongjiang

松花江 Sungari/Sunghua Songhuajiang

茂名的英文寫法是:Maoming (茂名)

4. CANTON是什么意思

英文全名(KCR) Kowloon-Canton Railway KCR 九廣鐵路 香港主要的交通工具包括地下鐵路(MTR)、九廣鐵路(KCR)、輕鐵(LR)、公共汽車、電車、渡輪及計(jì)程車。MTR平均拆卸時(shí)間(Mean Time of Remove);邊際稅率(marginal tax rate)環(huán)境最大容忍限度(Maximum Tolerable Risk,MTR)

5. canton廣州怎么讀

現(xiàn)在很多人把Canton(廣州)誤解為KwangTong(廣東) Now many people mistake Canton for Kwang Tong. 現(xiàn)在很多人把Canton(廣州)和KwangTong(廣東)混淆 Now many people mix Canton up with Kwang Tong.

6. canton英語(yǔ)

?

廣州塔(英語(yǔ):Canton Tower)又稱廣州新電視塔,廣州塔塔身168~334.4米處設(shè)有“蜘蛛俠棧道”,是世界最高最長(zhǎng)的空中漫步云梯。塔身422.8米處設(shè)有旋轉(zhuǎn)餐廳,是世界最高的旋轉(zhuǎn)餐廳[3]。塔身頂部450~454米處設(shè)有摩天輪,是世界最高摩天輪[4]。天線桅桿455~485米處設(shè)有“極速云霄”速降游樂項(xiàng)目,是世界最高的垂直速降游樂項(xiàng)目[5]。廣州塔隸屬?gòu)V州城投集團(tuán),由廣州市建筑集團(tuán)有限公司和上海建工集團(tuán)負(fù)責(zé)施工,總建筑面積114054平方米

7. cancan怎么讀

多數(shù)情況下并不會(huì)造成混淆:

1、如果不是特別強(qiáng)調(diào)的話,can的發(fā)音是/k?n/,而can't的發(fā)音是/‘k?nt/,不但元音不同,而且前者是弱讀,后者是重讀(其實(shí)需要重讀的不是can而是not,但not縮略,元音沒了,重音就轉(zhuǎn)移到了a上),很容易區(qū)分。

2、即使強(qiáng)調(diào)can的情況下,把can重讀,如果在語(yǔ)流中,比如 I can do it 和 I can't do it。兩者的發(fā)音就差個(gè)t,而且這個(gè)t在后面是d的情況下是要失去爆破的,但是失去爆破并不是吞音,即使沒有爆破,還是有個(gè)很有節(jié)奏感的停頓,英語(yǔ)母語(yǔ)的人是可以聽出來的(而沒有這個(gè)習(xí)慣的中國(guó)人可能聽不出來)。

3、比較容易造成混淆的情況是后面什么都沒有,比如只說 I can / I can't ,后面的 t 因?yàn)閷儆谖惨簦兂闪瞬凰蜌獾那遢o音(清輔音本身就是聲帶不發(fā)聲的,能夠被聽到主要就是因?yàn)樗蜌饴暎F(xiàn)在又不送氣了,有時(shí)確實(shí)很難捕捉)。但是如果前面有Yes/No,就又可以通過上下文判斷出來到底是哪個(gè)。Yes, we can / No, we can't,知道了yes或no也就知道到底是肯定還是否定了。如果沒有,還可以通過看口型來分辨,因?yàn)?t 即使不送氣,要發(fā)音也是有個(gè)動(dòng)作的。

4、其它會(huì)造成混淆的時(shí)候一般是說話人說話本身口齒不清或聲音小,或者聽話人并沒有特別注意,再或者就是聽話人是中國(guó)人……

8. cantonese怎么讀

咩?。涸诰W(wǎng)絡(luò)用語(yǔ)中指的是“什么啊”,是廣東話的一種,“咩”是普通話“什么”的意思,即英語(yǔ)的(what)。

擴(kuò)充:

元宇宙:源于小說《雪崩》的科幻概念,現(xiàn)指在XR(擴(kuò)展現(xiàn)實(shí))、數(shù)字孿生、區(qū)塊鏈和AI(人工智能)等技術(shù)推動(dòng)下形成的虛實(shí)相融的互聯(lián)網(wǎng)應(yīng)用和社會(huì)生活形態(tài)?,F(xiàn)階段,元宇宙仍是一個(gè)不斷演變、不斷發(fā)展的概念。Facebook(臉書)對(duì)外公布更名為“Meta”,該詞即來源于“Metaverse”(元宇宙)。

9. canton發(fā)音

Kanton是地名,一般譯為“坎頓”。Kanton Island坎頓島還有許多地名含有Kanton:Kanton Nidwalden下瓦爾登州Kanton Schaffhausen沙夫豪森州Kanton Uri烏里州Kanton Graubünden格勞賓登州Kanton Zentralbosnien中波斯尼亞州Kanton Aargau阿爾高州Kanton Solothurn索洛圖恩州Kanton Atoll坎頓島Kanton BaselLandschaft巴塞爾鄉(xiāng)村州Tuzlanski kanton圖茲拉州另外:Canton是廣州的舊名,由于粵語(yǔ)發(fā)音而來。

10. cantonal怎么讀

Cantonese[英][?k?nt??ni:z][美][?k?nt??niz, -?nis] n.廣東人,廣東話; adj.廣東話的; 廣東人的; 廣東的; 廣東化的; 例句: 1. The burmese language is nothing like cantonese or mandarin or english. 因?yàn)榫挼樵捙c廣東話、漢語(yǔ)普通話或英語(yǔ)一點(diǎn)也不像。

熱文