1,中國白酒英文叫什么
中國白酒的英文名字由原來的“Chinese distilled spirits”更改為“Chinese Baijiu”。中國白酒(Chinese Baijiu)是指中國的白酒,香型有米香型,醬香型、濃香型、兼香型等。 中國白酒與白蘭地(Brandy)、威士忌(Whisky)、伏特加(Vodka)、朗姆酒(Rum) 和金酒(Gin)一起并稱為世界六大蒸餾酒。2021年1月1日起,新的《中華人民共和國進出口稅則》正式執(zhí)行,稅則第22章的稅號為2208.9020,中文列目名稱是白酒,對應(yīng)的英文是:Chinese Baijiu。自2017年成立中國酒業(yè)協(xié)會白酒文化國際化推廣委員會以來,協(xié)會開始把“Chinese Baijiu”作為官方的英文名稱,并在所有場合使用。2019年開始,中國白酒的系列國家標準進行修訂《白酒工業(yè)術(shù)語》(《Terminology of baijiu industry》),并對白酒的英文名稱進行了修訂:白酒,英文名字:Baijiu。
2,中國的白酒用英語怎么說啊 就咱們常喝的白酒
白酒的英文名是:Liquor and Spirits。白酒為中國特有的一種蒸餾酒,是世界六大蒸餾酒(白蘭地Brandy、威士忌Whisky、伏特加Vodka、金酒Gin、朗姆酒Rum、中國白酒Liquor and Spirits)之一,由淀粉或糖質(zhì)原料制成酒醅或發(fā)酵后經(jīng)蒸餾而得。白酒又名燒酒、白干,是中國的傳統(tǒng)飲料酒。據(jù)《本草綱目》記載:“燒酒非古法也,自元時創(chuàng)始,其法用濃酒和糟入甑(指蒸鍋),蒸令氣上,用器承滴露?!庇纱丝梢缘贸?,我國白酒的生產(chǎn)已有很長的歷史。擴展資料:白酒的分類根據(jù)曲種不同,白酒分為“大曲酒”、“小曲酒”、“麩曲酒”、“混曲酒”等。大曲塊大,主要包含曲霉菌和酵母;小曲塊小,主要包含毛霉菌、根霉菌和酵母。霉菌將糧食中的淀粉分解成糖,酵母再將糖轉(zhuǎn)化為酒精。小曲發(fā)熱量低,適于南方濕熱氣候。根據(jù)制作原理不同,白酒分為:合成白酒、調(diào)和白酒、曲酶轉(zhuǎn)化蒸餾白酒。合成白酒,是酒精、香精和水的合成液體。 調(diào)和白酒,是釀造基酒、酒精、香精和水的混合液體。曲酶轉(zhuǎn)化蒸餾白酒,是經(jīng)發(fā)酵、蒸餾釀造工藝凝成的酒液?!笆欠癜l(fā)酵蒸餾生成”和“是否添加化學香料”是區(qū)分其它白酒的重要依據(jù),是否用“窖”發(fā)酵釀造是確定窖酒的標桿。參考資料來源:百度百科-白酒
3,中國白酒的英文中國白酒的翻譯怎么用英語翻譯中國
中國白酒的翻譯:Chinese spirits,white spirits。英文翻譯中國:China。中國的白酒其實是一種蒸餾而來的酒,我們可以用Chinese spirits來指代中國的白酒。Chinese,英語單詞,代表中國的,中國人,華人,中國人的,華人的,中國話,漢語,中文等等。(開頭字母要大寫)。Spirits,烈酒,烈性酒,[有化] 酒精,Animal Spirits 動物精神 ; 動物本能 ; 生氣 ; 本能沖動,white spirits 白酒 ; 石油溶劑,High Spirits 興高采烈 ; 高昂的情緒 ; 神采飛揚 ; 幽靈一族。英文翻譯中國:China擴展資料:China,現(xiàn)為“中國”和“瓷器”的英文譯名。陶瓷最初的稱呼是“Chinaware”,直譯:中國瓦。陶瓷產(chǎn)品,古稱瓦器(古時凡以土燒制成的陶土器皿,皆可稱“瓦”) 。China放在ware之前,可知China初無瓷器一義;后來省略ware,小寫其字頭,簡稱瓷器為china;獲得瓷器之義,已經(jīng)是晚清的事了。China一詞的出現(xiàn),不晚于遼金宋、不早于先秦;大致出現(xiàn)在隋唐時期。學界基本認定其作為瓷器的雙關(guān)含義遠遠晚于“China”作為中國的本意,所以China最初的意思就是指中國。參考資料:百度百科——china