1,求茗香發(fā)音的英文單詞最好單詞里帶有唇齒留香之類的意思就
絞盡腦汁想不出 100% 發(fā)音一樣的英語(yǔ)單詞,但下面三個(gè)或可適用:Nectar 甘美的飲料,甘露,花蜜Nice細(xì)致的,精密的;精確的,精巧的,美好的Mensa高智商團(tuán)
什么意思?
你好!就是“Ming Xiang ”茗香咖啡精典 Ming Xiang Coffee Sutra打字不易,采納哦!
2, 百事可樂(lè) 和 可口可樂(lè) 的英文單詞
可口可樂(lè) coca-cola百事可樂(lè) pepsi為毛樓上幾位都在pepsi后面加個(gè)cola???
可口可樂(lè) coca-cola百事可樂(lè) pepsi
Pepsi ColaCoca-Cola, Coke
pepsi cola.百事可樂(lè)。 coca-cola.可口可樂(lè)。
3,求馬來(lái)西亞 100 汽水
這種飲料英文叫isotonic drink,本來(lái)是供身體水分大量流失的人飲用的飲品,因?yàn)楫?dāng)人體里的水分流失的時(shí)候,水分中的電解質(zhì)也隨著流失。所以應(yīng)該要喝這種補(bǔ)充電解質(zhì)的飲料而不是喝白開水。
在馬來(lái)西亞的氣候環(huán)境下,當(dāng)然你喝這種飲料肯定是非常好喝。那些中暑或者腹瀉的人也可以通過(guò)和這種飲料恢復(fù)體力。
在馬來(lái)西亞這種飲料最著名的叫做“100plus”中文名大家就管叫它為“100號(hào)”。
4,健康飲料有哪些 英語(yǔ)
acidophilus milk 酸奶soda water蘇打水 green tea綠茶百black tea紅茶lemonade檸檬汁fruit juice果汁 wine 葡萄度酒mineral water 礦泉水orange juice 桔子回原汁apple juice蘋果原汁sports drink運(yùn)動(dòng)飲料答
juice果汁 milk牛奶
是翻譯吧 What are the health drinks ?
fruit juice Apple juice
tea
5,hamburger rice fish beef soup noodles vegtable哪些是食物哪些是
你好,食物類分別為:
bread,chiken,hot dog,hamburger,rice,fish,beef,noodles,vegtable,soup飲料為:juice,milk,soup.滿意請(qǐng)速采納,多謝合作!
漢語(yǔ):1.肉汁,2.面包,3.牛奶,4.雞肉,5.熱狗,6.漢堡,7.米飯,8.魚肉,9.牛肉,10.湯,11.面條,12.蔬菜。應(yīng)該都是食物,我們按英文使用國(guó)的習(xí)慣來(lái)分,一般只有酒,咖啡,茶,可樂(lè)(一次為代表的碳酸飲品)才被叫做飲料。其他的像牛奶一樣的,都算作食物。這和歷史,地理?xiàng)l件,氣候條件有關(guān),歐洲(特別是西歐),畜牧業(yè)發(fā)達(dá),牛奶千百年來(lái)成為了歐洲人營(yíng)養(yǎng)的主要來(lái)源。就像我們(中國(guó)人),千百年來(lái)喝粥(歐洲沒(méi)有粥,只有湯),我們也將其稱為食物,沒(méi)人將其歸為飲料。
6,雪碧的英文為什么要用spritesprite原意是鬼怪
「雪碧」是1961年在美國(guó)推出的檸檬味型軟飲料Sprite“原是「可口可樂(lè)」廣告上小孩的名字“Sprite男孩“在廣告中展現(xiàn)燦爛的笑容,頭戴「可口可樂(lè)」瓶蓋型帽子,促銷「可口可樂(lè)」。后來(lái),可口可樂(lè)公司把“Sprite“這個(gè)易記醒目的名字挪用到新推出的檸檬味型軟飲料。美國(guó)可口可樂(lè)公司竭力想開拓中國(guó)市場(chǎng)而“sprite"翻譯為漢語(yǔ)的意思則是"魔鬼"、"妖精"??煽诳蓸?lè)的經(jīng)營(yíng)者們深知中國(guó)傳統(tǒng)文化,了解中國(guó)人對(duì)“魔鬼”和“妖精”的憎惡。經(jīng)過(guò)幾個(gè)方案的比較,決定將“sprite"直接譯音演化為"雪碧",以此作為這種飲料在中國(guó)的名稱和廣告宣傳的重點(diǎn)?!把┍獭边@兩個(gè)字含有純潔、清涼的意思,自然深受人們的歡迎,因而也就能走俏中國(guó)市場(chǎng)。
雪碧的英文 「雪碧」 是1961年在美國(guó)推出的檸檬味型軟飲料 配料:碳酸水、白砂糖、檸檬酸、香料、苯甲酸鈉 Sprite“ 原是「可口可樂(lè)」廣告上小孩的名字 “雪碧”,母公司可口可樂(lè)不僅擁有富可敵國(guó)的資金實(shí)力,行銷全世界長(zhǎng)達(dá)100多年的市場(chǎng)經(jīng)驗(yàn)和世界飲料市場(chǎng)多項(xiàng)絕對(duì)領(lǐng)導(dǎo)品牌;而且“Sprite”飲料于1961年在美國(guó)市場(chǎng)一經(jīng)推出,便迅速成長(zhǎng)為世界碳酸飲料市場(chǎng)的熱銷品牌之一,今天“雪碧”的營(yíng)業(yè)收入已經(jīng)占可口可樂(lè)公司總收入的較大比例??煽诳蓸?lè)把“Sprite”作為引入中國(guó)市場(chǎng)的主要戰(zhàn)略品牌,并融合中國(guó)傳統(tǒng)文化音譯成“雪碧”,在漢語(yǔ)中有純潔、清涼的含義,使人在炎熱的夏季里聯(lián)想到一片紛飛的白雪,一潭清澈的碧水,頓時(shí)有一種清涼之感,產(chǎn)生“擋不住的誘惑”?!把┍獭币回灧钚惺澜缂?jí)明星代言策略,國(guó)際天后張惠妹、世界跳水皇后伏明霞等先后傾情演繹年輕、時(shí)尚的品牌內(nèi)涵,廣告語(yǔ)“晶晶亮,透心亮”曾成為年輕一代人爭(zhēng)相傳頌的“歌謠”,其品牌知名度幾乎是家喻戶曉、婦乳皆知,“雪碧”已成為我國(guó)檸檬味碳酸飲料市場(chǎng)的絕對(duì)領(lǐng)導(dǎo)品牌。 “雪碧”一詞,音譯自英語(yǔ)Sprite,原意為妖怪、精靈。作為一種飲料,把它譯為“雪碧”可謂是煞費(fèi)苦心。雪,有寒意;碧,清澈碧藍(lán)。在大夏天,這樣的飲料名,聽(tīng)著就想喝。這樣的字又何止“一字千金”呢? 2006年,雪碧重金邀請(qǐng)亞洲新人王seven,林俊杰,何潔代言,又將引爆這個(gè)夏天?! ?雪碧的N種喝法 】 初戀感覺(jué):雪碧加一兩粒話梅——酸酸甜甜的味覺(jué)里混雜著一絲咸味,有種心如鹿撞的感覺(jué)。 情意綿綿:雪碧加甜醋——心里有種百感交雜的感覺(jué),見(jiàn)面時(shí)甜蜜蜜的,不見(jiàn)面時(shí)又時(shí)刻想念著對(duì)方。 人到中年:雪碧加陳醋(一定要山西陳醋,1比1勾兌)——沒(méi)事偷著喝。 意亂情迷:雪碧加啤酒——所謂的酒不醉人,人自醉。 紅顏知己:雪碧加紅酒——知己與紅顏兩相得。 創(chuàng)意時(shí)代:雪碧加二鍋頭——北京式雞尾酒
雪碧的英文 「雪碧」 是1961年在美國(guó)推出的檸檬味型軟飲料 配料:碳酸水、白砂糖、檸檬酸、香料、苯甲酸鈉 Sprite“ 原是「可口可樂(lè)」廣告上小孩的名字 “雪碧”,母公司可口可樂(lè)不僅擁有富可敵國(guó)的資金實(shí)力,行銷全世界長(zhǎng)達(dá)100多年的市場(chǎng)經(jīng)驗(yàn)和世界飲料市場(chǎng)多項(xiàng)絕對(duì)領(lǐng)導(dǎo)品牌;而且“Sprite”飲料于1961年在美國(guó)市場(chǎng)一經(jīng)推出,便迅速成長(zhǎng)為世界碳酸飲料市場(chǎng)的熱銷品牌之一,今天“雪碧”的營(yíng)業(yè)收入已經(jīng)占可口可樂(lè)公司總收入的較大比例。可口可樂(lè)把“Sprite”作為引入中國(guó)市場(chǎng)的主要戰(zhàn)略品牌,并融合中國(guó)傳統(tǒng)文化音譯成“雪碧”,在漢語(yǔ)中有純潔、清涼的含義,使人在炎熱的夏季里聯(lián)想到一片紛飛的白雪,一潭清澈的碧水,頓時(shí)有一種清涼之感,產(chǎn)生“擋不住的誘惑”?!把┍獭币回灧钚惺澜缂?jí)明星代言策略,國(guó)際天后張惠妹、世界跳水皇后伏明霞等先后傾情演繹年輕、時(shí)尚的品牌內(nèi)涵,廣告語(yǔ)“晶晶亮,透心亮”曾成為年輕一代人爭(zhēng)相傳頌的“歌謠”,其品牌知名度幾乎是家喻戶曉、婦乳皆知,“雪碧”已成為我國(guó)檸檬味碳酸飲料市場(chǎng)的絕對(duì)領(lǐng)導(dǎo)品牌。 “雪碧”一詞,音譯自英語(yǔ)Sprite,原意為妖怪、精靈。作為一種飲料,把它譯為“雪碧”可謂是煞費(fèi)苦心。雪,有寒意;碧,清澈碧藍(lán)。在大夏天,這樣的飲料名,聽(tīng)著就想喝。這樣的字又何止“一字千金”呢? 2006年,雪碧重金邀請(qǐng)亞洲新人王seven,林俊杰,何潔代言,又將引爆這個(gè)夏天?! ?雪碧的N種喝法 】 初戀感覺(jué):雪碧加一兩粒話梅——酸酸甜甜的味覺(jué)里混雜著一絲咸味,有種心如鹿撞的感覺(jué)。 情意綿綿:雪碧加甜醋——心里有種百感交雜的感覺(jué),見(jiàn)面時(shí)甜蜜蜜的,不見(jiàn)面時(shí)又時(shí)刻想念著對(duì)方。 人到中年:雪碧加陳醋(一定要山西陳醋,1比1勾兌)——沒(méi)事偷著喝。 意亂情迷:雪碧加啤酒——所謂的酒不醉人,人自醉。 紅顏知己:雪碧加紅酒——知己與紅顏兩相得。 創(chuàng)意時(shí)代:雪碧加二鍋頭——北京式雞尾酒! 執(zhí)子之手:雪碧加酸奶——情意濃濃。 兩小無(wú)猜:雪碧加雪糕——如膠似漆地沉醉在甜蜜之中。 第七感覺(jué):雪碧加檸檬——一種超越味覺(jué)的享受。 持家有道:雪碧加雞湯——既時(shí)尚又大補(bǔ)。 健康第一:雪碧加綠茶——肯定是“綠傘”飲品。 多姿多彩:雪碧加紅茶——冒充可樂(lè)。 多重療效:雪碧加止咳露——不愛(ài)吃藥的小孩不知不覺(jué)就上當(dāng)了。 自作主張:雪碧加瓶子——一瓶雪碧,用杯子喝、直接抱著瓶子喝、用鍋來(lái)喝、用吸管來(lái)喝、站著喝、坐著喝、蹲著喝……想怎么喝就怎么喝! 動(dòng)力十足:雪碧加可樂(lè)——嫌氣兒不夠大! 揮汗如雨:雪碧加鹽——解渴又補(bǔ)充體力。 午夜心情:雪碧加咖啡——因?yàn)闆](méi)有糖了。 天長(zhǎng)地久:雪碧加年代——來(lái)杯1973的雪碧。 驗(yàn)明正身:雪碧加雪碧——越喝越像雪碧! 百無(wú)聊賴:1毫升雪碧加1升白開水——怎么喝都像白開水!