1. 轟炸機之歌
DJ-極限極速狂嗨推薦
Dj - 2008 - 鎖洋上傳 極品汽車慢搖舞曲
B2轟炸機-DJ小黑
Down-Billy -More - Up
加快 搖頭電音 搖頭舞曲-電子
MC-伴奏-阿濤推薦 電音
炫DJ版舞曲
Funky Monkeys-Uii Uii
DJ加快瘋狂迪吧串燒電音搖頭舞曲
王志Dj-超重底音嗨上太空漫游
James - 嗨 - 滿爽的 Bb 蘇荷酒吧 南京
Arash & Helena,infinite H,t,heleng-A
震撼開場曲 夜店魅音 至潮DJ舞曲
2. 轟炸機之歌在線播放
陸軍:《陸軍勇往直前》
《陸軍勇往直前》("The Army Goes RollingAlong")是美國陸軍的官方歌曲,通常也被稱作《陸軍歌》。這首歌曲的是陸軍野戰(zhàn)炮兵中尉(后晉升準將)愛德蒙德 L.格魯伯(Edmund
L.Gruber
)和羅伯特.丹福德中尉(后晉升少將)在1908年三月駐扎在菲律賓的斯托斯伯格營地時寫下的。這首歌曲很快在炮兵部隊中流行起來。1917年,海軍部長和306炮兵團的喬治.費德南德中尉請約翰.飛利浦.蘇薩(John Philip Sousa,美軍著名音樂指揮,創(chuàng)作過很多名曲)用這首被命名為《炮彈箱之歌》的歌曲來創(chuàng)作一首進行曲。蘇薩在這首歌的基礎(chǔ)上創(chuàng)作了《野戰(zhàn)炮兵進行曲》。這支曲子賣出了75分拷貝。盡管如此,這支歌曲因為太傾向于美軍炮兵而未能被選作美國陸軍軍歌。尋找標準軍歌
當美國海軍陸戰(zhàn)隊、空軍和海岸警備隊都擁有自己的官方歌曲之后,陸軍也急切地想擁有自己的。1948年,陸軍發(fā)起了軍歌競選比賽,但沒有一首歌曲贏得了廣泛支持。1952年,陸軍部長佛蘭克.佩斯(Frank Pace)要求音樂界提供軍歌,對方提供了800首歌詞。其中山姆.斯提科特的《陸軍總會在那里》獲得了廣泛支持,1953年一月20日,陸軍樂隊在艾森豪威爾總統(tǒng)的就職典禮上演奏了這首歌。但因為這首歌的曲調(diào)及其類似《我遭到了椰子的可愛一擊》("I've Got a Lovely Bunch of Coconuts",一首40年代很受歡迎的游戲歌),所以陸軍決定保持《彈藥箱之歌》的曲調(diào)。于是總參謀長的音樂助理哈羅德W. 阿爾伯格的填詞被選中。陸軍部長懷爾博.馬里沃.布拉克爾在1956年的老兵節(jié)上宣布了這首歌曲。這首歌曲在陸軍的主要典禮上都要演奏,全體陸軍官兵都要求會唱這首歌曲。當多于一首的服役歌曲演奏時,遵循陸軍、海軍陸戰(zhàn)隊、海軍、空軍和海岸警備隊的順序。
《炮彈箱之歌》原版歌詞
Over hill over dale we have hit the dustytrail(山頂上,溪谷中,我們碾出塵土飛揚的軌跡)
As our caissons go rolling along.(我們的彈藥箱橫掃而過)
Up and down, in and out,(上上下下,里里外外)
Countermarch and right about,(掉頭返回和原地就位)
For it's hi-hi-hee(嗨——嗨——嘿)
In the Fifth Artillery,(在第十五炮兵團中)
Shout out the number loud and strong.(報數(shù)的聲音響又壯)
Till our final ride,(直到我們最后一次出擊)
It will always be our pride(這將永遠是我們的榮譽)
To keep those caissons a rolling along.(讓這些彈藥箱勇往直前)
(Keep them rolling—keep them rolling)(讓它們沖——讓它們沖)
Keep those caissons a rolling along. (讓這些彈藥箱勇往直前)
(B-a-t-t-e-r-y H-a-l-t!)(炮兵——停?。?/p>
《陸軍勇往直前》歌詞(1956年,標準軍歌)
[edit] The Army Goes Rolling Along (1956,current official version)[9]
開頭:
March along, sing our song, with the Armyof the free(向前進)
Count the brave, count the true, who havefought to victory(我們?yōu)閯倮鴳?zhàn))
We’re the Army and proud of our name(我們是陸軍,我們?yōu)榇蓑湴粒?/p>
We’re the Army and proudly proclaim(我們是陸軍,我們?yōu)榇俗院溃?/p>
第一節(jié):
First to fight for the right,(首先為正義而戰(zhàn))
And to build the Nation’s might,(建立國家的權(quán)力)
And The Army Goes Rolling Along(陸軍勇往直前)
Proud of all we have done,(為我們所作的一切驕傲)
Fighting till the battle’s won,(戰(zhàn)斗不息直到勝利)
And the Army Goes Rolling Along.(陸軍勇往直前)
重復(fù):
Then it’s Hi! Hi! Hey!(然后是嗨—嗨—嘿!)
The Army’s on its way.(陸軍正在路上)
Count off the cadence loud and strong *(報數(shù)聲音響又壯)
For where e’er we go,(無論我們到哪里)
You will always know(你總會知道)
That The Army Goes Rolling Along.(陸軍勇往直前?。?/p>
第二節(jié):
Valley Forge, Custer’s ranks,(福吉谷,喀斯特的肩章)
*福吉谷為華盛頓冬季休整的兵營,卡斯特是美國騎兵軍官,印第安戰(zhàn)爭中戰(zhàn)死于小巨角;
San Juan Hill and Patton’s tanks,(圣胡安山和巴頓的坦克)
*圣胡安山是西奧多.羅斯福在美西戰(zhàn)爭中帶領(lǐng)第七騎兵師黑色團沖鋒的地點, “巴頓的坦克”意指西西里戰(zhàn)役
And the Army went rolling along(陸軍勇往直前)
Minute men, from the start,(一分鐘人,剛剛開始)
“一分鐘人”指獨立戰(zhàn)爭中的民兵,“剛剛開始”是大陸軍的別稱
Always fighting from the heart,(永遠戰(zhàn)斗不息)
And the Army keeps rolling along.(陸軍勇往直前)
(重復(fù))
第三節(jié):
Men in rags, men who froze,(盡管軍服破爛,盡管饑寒交迫)
Still that Army met its foes,(陸軍仍然能面對敵人)
And the Army went rolling along.(陸軍勇往直前)
Faith in God, then we’re right,(信仰上帝,于是我們就是正確的)
And we’ll fight with all our might,(我們?yōu)槲覀兊耐涠鴳?zhàn))
As the Army keeps rolling along.(陸軍勇往直前)
(重復(fù))
海軍陸戰(zhàn)隊:《海軍陸戰(zhàn)隊贊歌》
《海軍陸戰(zhàn)隊贊歌》(Marines' Hymn)是美國海軍陸戰(zhàn)隊的標準軍歌,同時也是美國五大軍種中最古老的軍歌。這首歌曲的歌詞確定來自19世紀,但是作者不詳。音樂則是來自一部1859年首映的法國歌?。℅enevièvede Brabant)美國海軍陸戰(zhàn)隊在1919年八月19日取得該歌曲版權(quán),但是現(xiàn)在這首歌屬于大眾。
歌詞的第一句“從蒙特祖瑪?shù)拇髲d到的黎波里的海岸”分別表現(xiàn)了美墨戰(zhàn)爭中的查普特提戰(zhàn)役(Battle of Chapultepec)和第一次伯伯里戰(zhàn)爭(First Barbary War)。唱此歌曲時一般處于立正姿勢以表示尊敬/。
歌詞大意:
第一段:
From the halls of Montezuma(從蒙特祖瑪?shù)拇髲d)
To the shores of Tripoli,(到的黎波里的海岸)
We fight our country's battles(我們?yōu)閲叶鴳?zhàn))
In the air, on land, and sea.(在空中、陸地和大海上)
First to fight for right and freedom,(首先為正義和自由而戰(zhàn))
And to keep our honor clean,(并保持我們干凈的名譽)
We are proud to claim the title(我們?yōu)樽约旱姆Q號自豪)
Of United States Marines.(美國海軍陸戰(zhàn)隊)
第二段:
Our flag's unfurl'd to every breeze(我們的旗幟在風(fēng)中飛揚)
From the dawn to setting sun;(從日出到日落)
We have fought in every clime and place(我們在所有的地方戰(zhàn)斗過)
Where we could take a gun.(只要我們拿起武器)
In the snow of far-off northern lands(從寒冷的北方島嶼)
And in sunny tropic scenes,(到陽光明媚的熱帶風(fēng)景)
You will find us always on the job(你會發(fā)現(xiàn)我們時刻準備著)
The United States Marines.(美國海軍陸戰(zhàn)隊)
第三段:
Here's health to you and to our Corps(韋尼和我們部隊的健康干杯)
Which we are proud to serve;(我們榮譽的服務(wù)對象)
In many a strife we've fought for life(在無數(shù)的戰(zhàn)斗中我們?yōu)榛钕氯ザ鴳?zhàn))
And have never lost our nerve.(但從來沒為此發(fā)狂)
If the Army and the Navy(如果陸軍和海軍)
Ever look on Heaven's scenes,(看到過天堂的景象)
They will find the streets are guarded(他們會發(fā)現(xiàn)天堂的街道上)
By United States Marines.(守衛(wèi)著陸戰(zhàn)隊士兵)
罕見的歌詞:
因為海軍陸戰(zhàn)隊在不同的地方戰(zhàn)斗過,所以很多情況下會加上一些特別的歌詞,舉例:
Again in nineteen forty-one, we sailed anorth'ard course
(在1941年,我們再次向北航行)
and found beneath the midnight sun, theViking and the Norse.
(去追尋午夜的太陽,維京人和北方人)
The Iceland girls were slim and fair, andfair the Iceland scenes,
(冰島的女孩苗條又漂亮,冰島的景色美麗)
and the Army found in landing there, theUnited States Marines.
(陸軍會發(fā)現(xiàn)在那里登陸的,是海軍陸戰(zhàn)隊的士兵)
1890到1919年之間原來的第一段則在電影《蒙特祖瑪?shù)纳駨R》中出現(xiàn):
From the halls of Montezuma, to the shoresof Tripoli,(從蒙特祖瑪?shù)拇髲d,到的黎波里的海岸)
We fight our country's battles, on the landas on the sea.(我們在海上和陸地上為國而戰(zhàn))
Admiration of the nation, we're the finestever seen;(我們是國家的驕傲,我們是最強的軍團)
And we glory in the title of United StatesMarines(我們?yōu)槊绹\婈憫?zhàn)隊這一榮譽而自豪)
[attach]10350[/attach]
美國空軍軍歌:《美國空軍》
《美國空軍》(The U.S. Air Force)是美國空軍的標準軍歌,簡稱《空軍歌》,有時也被稱為“讓我們上”、 “讓我們飛向藍色遠方”或者“藍色遠方”。
這首歌曲原來是《陸軍航空隊歌》,歌詞和歌曲是美國陸軍上尉羅伯特.克勞福德寫于1939年。在1937年,陸軍航空隊副指揮官阿諾德向他的上司奧斯卡.韋斯特歐文提議說他的人需要一首歌曲來贊頌他們的部隊,并提議搞一個有獎競賽。但由于陸軍航空兵沒有自己的財政(怎么可能?),由《自由》雜志發(fā)出了一個1000美金的獎項。757首歌曲入選,但是沒有一首歌曲能讓委員會滿意。1938年阿諾德取代死于空難的韋斯特歐文成為航空隊指揮,但即使是著名作詞家埃文.柏林的歌詞都不能讓他滿意。就在競賽終止前,克勞福德的歌詞參加了比賽并獲得了大獎。盡管阿諾德喜歡這首歌,并想將其向大眾推廣,但是航空隊缺乏資金來建立自己的樂隊,克勞福德在征得政府同意后將版權(quán)出讓給紐約的音樂出版商費切爾公司。所以美國空軍和其他軍種不一樣,并不擁有自己的軍歌。
歌詞大意:
全部歌詞如下:
第一節(jié):
Off we go into the wild blue yonder,(讓我們飛向藍色遠方)
Climbing high into the sun;(向高空飛去,沖向太陽)
Here they come zooming to meet our thunder,(敵人飛來招架我們的雷電)
At 'em boys, Give 'er the gun!(瞄準他們,小子們,給他們點顏色!)
Down we dive, spouting our flame fromunder,(向下俯沖,我們噴射著火焰)
Off with one hell of a roar!*(留下地獄般的怒吼)
We live in fame or go down in flame. Hey!(我們生活在火焰中,或者死在火焰中)
Nothing can stop the U.S. Air Force!(沒人能阻擋美國空軍?。?/p>
第二段:
Minds of men fashioned a crate of thunder,(人類的大腦創(chuàng)造了一個充滿雷電的箱子)
Sent it high into the blue;(讓它高高地飛向天空)
Hands of men blasted the world asunder;(人類的手創(chuàng)造出毀滅的雷霆)
How they lived God only knew! (只有上帝知道他們怎么活著!)
Souls of men dreaming of skies to conquer(人類的夢想要征服天空)
Gave us wings, ever to soar!(給予了我們翅膀,向上高飛!)
With scouts before And bombers galore. Hey!(空中偵察,轟炸機呼嘯,嗨?。?/p>
Nothing can stop the U.S. Air Force!(沒人能阻擋美國空軍!)
第三段:
Off we go into the wild sky yonder,(讓我們飛向藍色遠方)
Keep the wings level and true;(讓我們的翅膀平坦而真實)
If you'd live to be a grey-haired wonder(如果你想做一個灰發(fā)的帥哥)
Keep the nose out of the blue! (那就轉(zhuǎn)向藍色天空?。?/p>
Flying men, guarding the nation's border,(空中部隊保衛(wèi)著國家的疆界)
We'll be there, followed by more!(我們馬上到,更多地會來)
In echelon we carry on. Hey!(在我們的梯隊中,嗨?。?/p>
Nothing can stop the U.S. Air Force!(沒什么能阻擋美國空軍!)
3. 轟炸機之歌蘇聯(lián)電影免費觀看
應(yīng)該是前蘇聯(lián)電影《這里的黎明靜悄悄》。
4. 轟炸機之歌背景音樂
軍火庫好,軍火庫是mapex出了名的好鼓,性能音質(zhì)出眾,而且價位實惠,適合演奏多種音樂類型,雅馬哈的鼓普遍性價比不高,而且音質(zhì)不如軍火庫,推薦你買14年款的軍火庫,軍鼓可以自己配,戰(zhàn)斧和轟炸機都不錯的哦,看你演奏的是那種音樂類型。
5. 轟炸機之歌劇情介紹
《千機大轟炸》是1969年上映的美國冒險、戰(zhàn)爭電影,由Boris Sagal執(zhí)導(dǎo),又名《萬機空群大轟炸》。
1942年2月,哈里斯接任英國轟炸機指揮部司令官。他主張對大城市進行徹底的集中轟炸,以挫敗敵國的士氣和民心。與此同時,英國研制出先進的電子設(shè)備,用以提高轟炸精度。
同年3月份以后,英國開始由以往對不同目標輪番轟炸改變?yōu)槎虝r間內(nèi)集中轟炸。5月30日夜,英國空軍對德國科隆市實施了千機大轟炸,從而揭開了對德國本土大規(guī)模轟炸的序幕。
6. 轟炸機之歌百度云
06-18 星期六 cctv6節(jié)目表
00:04 光影星播客
00:11 2016-06-17電影快訊
00:16 電影 首播 探靈檔案
01:49 電影 鐵猴子傳奇之浪客野心
03:15 電影 女人本色
04:57 電影 王 樹 聲 征 戰(zhàn) 豫 西
06:25 電影 曾 克 林 出 關(guān)
08:09 光影星播客
08:18 電影 少兒影院 海鮮陸戰(zhàn)隊
09:56 光影星播客
10:09 2016-06-18電影快訊
10:14 譯制片 少兒影院 首播 僵尸新娘
11:33 光影星播客
11:41 音樂電影欣賞18
11:48 電影 探靈檔案
午間節(jié)目
13:26 光影星播客
13:41 譯制片 影人1+1:尼基塔·葉夫列莫夫 首播 轟炸機之歌(上)
15:23 光影星播客
15:36 2016-06-18電影快訊
15:41 譯制片 影人1+1:尼基塔·葉夫列莫夫 首播 轟炸機之歌(下)
17:18 光影星播客
17:26 世界電影之旅 (49)
17:46 中國電影報道 (170)
晚間節(jié)目
18:07 光影星播客
18:20 特別節(jié)目 首播 第十九屆上海國際電影節(jié)電影頻道傳媒關(guān)注單元1 中國
19:13 特別節(jié)目 首播 第十九屆上海國際電影節(jié)電影頻道傳媒關(guān)注單元2 中國
20:01 光影星播客
20:10 2016-06-18電影快訊
20:15 電影 誰主沉浮
22:11 光影星播客
22:17 佳片有約 (25)
22:26 譯制片 佳片有約 首播 我的個神啊
7. 轟炸機之歌結(jié)局
結(jié)局1:孤獨的守望者,達成條件:林楠即將離開江中城時選擇鄭重告訴林楠真實且有可能性的方法。
結(jié)局2:一線生機,達成條件:旅行篇到達倉庫后選擇吉普型戰(zhàn)車并完成小游戲。
結(jié)局3:真相的帷幕,達成條件:旅行篇到達倉庫后選擇裝甲型戰(zhàn)車并完成小游戲。
結(jié)局4:監(jiān)禁結(jié)局,達成條件:保證san值小于等于45,并且魅力值小于等于35,在后面的一個分支的3個選項里選用強行手段限制林楠的自由。
結(jié)局5:再次相遇,達成條件:二周目一開始選招呼少女,救人進入平安鈴篇,最后選擇開槍
8. 轟炸機之歌 電影
轟炸機之歌女主的扮演者是羅海瓊