文言文在線翻譯器(中譯文言文在線翻譯器)

1. 中譯文言文在線翻譯器

1. 中譯文言文在線翻譯器

這兩個我都在用。彩云小譯在有網(wǎng)絡(luò)時中英翻譯比較不錯,自動拾音比訊飛的好用,橫屏雙向顯示也是訊飛沒有的,這兩點很不錯。推薦在手機(jī)聯(lián)網(wǎng)方便的使用語音國家使用。訊飛翻譯機(jī)的優(yōu)點:可以離線使用是主要優(yōu)勢,語種比彩云小譯多。但是這個不便宜。用于外出到網(wǎng)絡(luò)不穩(wěn)定、非英語國家比較有優(yōu)勢。

2. 翻譯器文言文在線翻譯

2. 翻譯器文言文在線翻譯

文言文翻譯器拍照翻譯讓你在線學(xué)習(xí)各種各樣的文言文,遇到不懂的文言文可以在線翻譯。線上的文言文非常多,你也可以搜索關(guān)鍵詞查找對應(yīng)的文言文,所有的文都有原文和翻譯可以進(jìn)行對照,還有具體的解析可以查看。遇到好的句子還能進(jìn)行收藏,歡迎有需要的朋友下載使用!

文言文翻譯器軟件介紹

文言文翻譯器app是一個關(guān)于文言文翻譯、學(xué)習(xí)的應(yīng)用軟件,不僅僅提供了強(qiáng)大的翻譯功能,同時還為廣大文言文愛好者帶來了舒適的學(xué)習(xí)環(huán)境。能夠逐字逐句為用戶翻譯文言文全文,可以在此對照文言文與白話文,這樣的話就能了解每個句子、段落的釋義,有助于學(xué)生快速的掌握每一篇文章。

3. 中文翻譯文言文在線翻譯器

有些網(wǎng)站提供有文言文轉(zhuǎn)換工具。

這些軟件工具工作的結(jié)果,可以做個大概參考,提高效率。最后還是需根據(jù)自己的基礎(chǔ),重新審核修改。

如果過于相信工具,是會出洋相的。就像中英文翻譯器一樣,經(jīng)常會出現(xiàn)令人噴飯的結(jié)果。

學(xué)習(xí)文言的基本方法: 1)了解文言詞性:掌握最基礎(chǔ)的實詞、虛詞、動詞、形容詞; 2)多讀多念誦:文言文首先是語言,讀的多了就會順口,可培養(yǎng)語感; 3)多學(xué)習(xí)經(jīng)典:可以唐詩宋詞和明清小說、散文為主。 因為詩詞的韻律美感容易記憶,讀起來朗朗上口,能帶動學(xué)習(xí)興趣。

《唐詩三百首》《宋詞三百首》,《元曲三百首》,《詩經(jīng)》,《千家詩》,《增廣賢文》等。 明清時期的文學(xué)作品距離我們時代還不太遠(yuǎn),文言也已偏向白話,根據(jù)上下文內(nèi)容容易讀懂。

如《古文觀止》、《聊齋志異》、四大名著等,故事比較引人產(chǎn)生興趣,而興趣就是最好的老師。

4. 中譯文言文在線翻譯器下載

1.用作介詞,表示動作、行為所用或所憑借的工具、方法及其他,可視情況譯為"用"、"拿"、"憑借"、"依據(jù)"、"按照"、"用(憑)什么身份"。

2.用作連詞,表示并列或遞進(jìn)關(guān)系,常用來連接動詞、形容詞(包括以動詞、形容詞為中心的短語),可譯為"而"、"又"、"而且"、"并且"。

3.用作虛詞,"以是"、"是以"、"相當(dāng)"、"因此",引出事理發(fā)展或推斷的結(jié)果。釋義:1.用;拿:~少勝多。

曉之~理。

贈~鮮花。

2.依;按照:~次。

~音序排列。

3.因:何~知之?。

不~人廢言。

4.表示目的:~廣視聽。

~待時機(jī)。

5.于;在(時間):中華人民共和國~1949年10月1日宣告成立。

6.跟“而”相同:城高~厚,地廣~深。

7.姓。

8.用在單純的方位詞前,組成合成的方位詞或方位結(jié)構(gòu),表示時間、方位、數(shù)量的界限:~前。

~上。

三日~后。

縣級~上。

長江~南。

五千~內(nèi)。

二十歲~下。擴(kuò)展資料說文解字:文言版《說文解字》:以,用也,從反巳。賈侍中說,巳,意巳實也。象形。 白話版《說文解字》:以,使用。字形采取反寫“已”的方法來造字。

賈侍中說,已,表示想法已落實。是個象形字。漢字演變:相關(guān)組詞:1.予以[yǔ yǐ] 給以:~支持。

~警告。

~表揚(yáng)。

~批評。

2.難以[nán yǐ] 難于:~形容。

~置信。

心情~平靜。

3.以上[yǐ shàng] 表示位置、次序或數(shù)目等在某一點之上:半山~石級更陡。

4.以還[yǐ huán] 過去某個時期以后:隋唐~,方興科舉。

5.以來[yǐ lái] 方位詞。表示從過去某時直到現(xiàn)在的一段時期:自古~。

長期~。

有生~。

改革開放~。

5. 中文文言文在線翻譯

歐陽修苦讀

《歐陽公事跡》

【原文】

歐陽公四歲而孤,家貧無資。太夫人以荻畫地,教以書字。多誦古人篇章。及其稍長,而家無書讀,就閭里士人家借而讀之,或因而抄錄。以至?xí)円雇鼘嬍常┳x書是務(wù)。自幼所作詩賦文字,下筆已如成人。

【譯文】

歐陽修先生四歲時父親就去世了,家境貧寒,沒有錢供他讀書。太夫人用蘆葦稈在沙地上寫畫,教給他寫字。還教給他誦讀許多古人的篇章。到他年齡大些了,家里沒有書可讀,便就近到讀書人家去借書來讀,有時接著進(jìn)行抄寫。就這樣夜以繼日、廢寢忘食,只是致力讀書。從小寫的詩、賦文字,下筆就有成人的水平,那樣高了。

就本文而言,歐陽修值得我們學(xué)習(xí)的精神是:勤學(xué)苦練、專心致志。

歐陽修的成功,除了他自身的努力之外,還有一個促進(jìn)他成長的原因是:家長的善于教育,嚴(yán)格要求

6. 中譯文言文在線翻譯器在線轉(zhuǎn)換

不就是快譯類的軟件嘛。

很多嘛。不過……目前水平,都很爛,爛到家,除少數(shù)句子翻譯較好之外,多數(shù)都是“鬼話連篇”,看不懂。你可以看看谷歌的在線翻譯 http://translate.google.cn/,就知道這類軟件的“智能”水平了。

推薦閱讀

熱文