白酒的英文怎么發(fā)音,洋酒和白酒的英文應(yīng)該怎么翻譯

本文目錄一覽

1,洋酒和白酒的英文應(yīng)該怎么翻譯

liqueur 洋酒Red Wine 紅酒White Wine 白酒
洋酒mported Wines 白酒white spirit
一般都說牌子如果就是洋酒和白酒,你可以直接翻譯成Foreign winewine

洋酒和白酒的英文應(yīng)該怎么翻譯

2,白酒翻譯成英文該如何翻譯

maotai,shuijingfang,wuliangye,jiannanchun,zhugeniang,xiaohutuxian,daohuaxiang,qingcaomen.回答完畢
wine吧 像樓上所說白酒在中國就是一種統(tǒng)稱
White spirit -----呵呵 這個是中國白酒了 因為白酒太統(tǒng)稱了不好翻譯
spirit就行了,spirit有烈酒的意思。至于說什么white wine,white spirit,更不正宗。

白酒翻譯成英文該如何翻譯

3,有關(guān)于酒的英文發(fā)音我聽著像蘇特

我覺得他可能是說sour,意思是酸味酒。也可能說Ch.Suduiraut( 蘇笛洛城堡(一級酒莊) 法國/波爾多/索坦) 產(chǎn)的酒也可能是指 Saltram 索萊酒莊 產(chǎn)的酒
三得利皇冠Suntory Royal 日本 ,或者shooter 純的不含飲料和冰塊的酒.(用小酒杯的"shot"). 就這兩個發(fā)音像點(diǎn)。。。。
你好!三得利皇冠Suntory Royal 日本 ,或者shooter 純的不含飲料和冰塊的酒.(用小酒杯的"shot"). 就這兩個發(fā)音像點(diǎn)。。。。打字不易,采納哦!

有關(guān)于酒的英文發(fā)音我聽著像蘇特

4,白酒 翻譯成英語是什么

wine一般指葡萄酒等果酒,酒精度數(shù)很低白酒是烈性酒,用spirit,更中國化點(diǎn)的是white spirit表示白干兒,distilled spirit也可以表示白酒
spiritwhite spirit
wine 漢語:玩恩 念快點(diǎn)
distilled spirit
heavy/strong wine=spirits/strong liquor"高度白酒""烈酒"
可以叫做cereal licor吧,糧食烈性酒,或aguadiente,wine是葡萄酒,不是一個概念

5,紅酒白酒黃酒啤酒洋酒 用英語都怎么說

紅酒1.vin rouge 2.Cabernet 3.claret 4.red wine 白酒1.spirit usually distilled from sorghum or maize 2.white spirit 3.samshu 4.distillate spirits黃酒1.yellow wine 2.rice wine 3.glutinous rice wine啤酒1.beer2.malt3.suds4.lager5.cerevisia洋酒import wine and spirits洋酒就是進(jìn)口酒類的總稱。包含各種不同酒精含量的酒水品種。
厲害?。。?!
清亮、無沉淀的紅酒; clear, sediment - free claret; 白酒 distilled spirit黃酒 yellow wine啤酒 beerbrewagemaltsuds
如果是酒會品嘗順序,應(yīng)該是先淡后濃、先純后混、先淸后重、先單后醇,這樣的排序。這幾種不同風(fēng)格的酒品,如果在同一場合斟酒,應(yīng)該是啤酒、紅酒、黃酒、白酒、洋酒。因為白酒及洋酒,酒精度較高,品嘗之后多多少少會咽下些,對后期的品酒的口感會有影響的。

推薦閱讀

熱文