1,VS是什么意思
1. VS 是versus的簡(jiǎn)寫(xiě),versus是拉丁文,表示“相對(duì)照、相對(duì)立”等意思。這個(gè)詞及其簡(jiǎn)寫(xiě),后來(lái)被英文采用。此縮寫(xiě)在中文有很多解釋,所以沒(méi)有必要在中國(guó)用英文單詞,反而詞不達(dá)意。在漢語(yǔ)中,基本是對(duì)的意思。在英語(yǔ)中,VS是個(gè)介詞,它基本有以下三種的用法。 甲、體育報(bào)道中,表示誰(shuí)跟誰(shuí)進(jìn)行比賽。例如:羅馬VS國(guó)際米蘭。 正確寫(xiě)法應(yīng)該是,羅馬比國(guó)際米蘭,或者羅馬對(duì)國(guó)際米蘭 乙、一般報(bào)道中,表示兩個(gè)對(duì)立的事物。例如:國(guó)家安全VS個(gè)人自由。 正確寫(xiě)法應(yīng)該是,國(guó)家安全與個(gè)人自由 丙、法律文書(shū)中,表示誰(shuí)跟誰(shuí)發(fā)生了訴訟。例如:“布朗VS教育會(huì)議”案。 正確寫(xiě)法應(yīng)該是,布朗與教育會(huì)議案 VS進(jìn)入漢語(yǔ)之后,只繼承了英語(yǔ)中的前兩種用法。在法律文件中,人們一般都把“VS”翻譯成“與”。 但是現(xiàn)在中文已經(jīng)有“對(duì)”這個(gè)詞匯。望采納,謝謝
對(duì)戰(zhàn),對(duì)比
vs 是versus的簡(jiǎn)寫(xiě),versus是拉丁文,表示“相對(duì)照、相對(duì)立”等意思。這個(gè)詞及其簡(jiǎn)寫(xiě),后來(lái)被英文采用。此縮寫(xiě)在中文有很多解釋,所以沒(méi)有必要在中國(guó)用英文單詞,反而詞不達(dá)意。在漢語(yǔ)中,基本是對(duì)的意思。在英語(yǔ)中,vs是個(gè)介詞
2,Vs什么意思
VS是versus的簡(jiǎn)寫(xiě),versus是拉丁文,表示“相對(duì)照、相對(duì)立”的意思。這個(gè)詞及其簡(jiǎn)寫(xiě),后來(lái)被英文采用,又輾轉(zhuǎn)流人了漢語(yǔ)之中。在英語(yǔ)中,VS是個(gè)介詞,它有以下三種典型的用法。l、體育報(bào)道中,表示誰(shuí)跟誰(shuí)進(jìn)行比賽。例如:羅馬VS國(guó)際米蘭。2、一般報(bào)道中,表示兩個(gè)對(duì)立的事物。例如:國(guó)家安全VS個(gè)人自由。3、法律文書(shū)中,表示誰(shuí)跟誰(shuí)發(fā)生了訴訟。例如:“布朗VS教育會(huì)議”案。VS進(jìn)入漢語(yǔ)之后,只繼承了英語(yǔ)中的前兩種用法。在法律文件中,人們一般都把“VS”翻譯成“與”。漢語(yǔ)為什么要借用這個(gè)外來(lái)的字母組合?兩個(gè)原因:第一,漢語(yǔ)一時(shí)找不到合適的詞翻譯它;第二,它有比漢字更直觀的作用。一般情況下,VS都可以翻譯成“對(duì)”,但表示兩種事物對(duì)立的時(shí)候,“對(duì)”往往無(wú)法傳達(dá)“VS”所包含的“對(duì)抗,對(duì)立”的意思。如:有一部關(guān)于美國(guó)性書(shū)大亨的電影,名叫《人民VS拉里·弗林特》,我們翻譯成《人民反對(duì)拉里·弗林特》,其實(shí)不盡準(zhǔn)確。因?yàn)閂S只表示兩者對(duì)立,并沒(méi)有說(shuō)明誰(shuí)反對(duì)誰(shuí)。當(dāng)然,要是翻譯成《人民對(duì)拉里·弗林特》,那就不知所云了。正因?yàn)椤癡S”沒(méi)有一個(gè)確切的漢字與之對(duì)應(yīng),所以才原裝進(jìn)口過(guò)來(lái)。另外,即使在“VS”可以翻譯成“對(duì)”的場(chǎng)合,人們也更喜歡用這兩個(gè)字母。因?yàn)閂S放在漢字中非常醒目,起到了分詞的效果,從而給人們的閱讀帶來(lái)了方便??纯礃?biāo)題:“兩門(mén)炮VS六條槍”比“兩門(mén)炮對(duì)六條槍”看上去更清楚、明白。
對(duì)決
已解決問(wèn)題收藏 vs是什么意思?5標(biāo)簽:vs #翼雪‰ 回答:2 人氣:16 解決時(shí)間:2007-10-06 14:22 檢舉 大概地說(shuō),是"和/與"的意思vs是versus的簡(jiǎn)寫(xiě),versus是拉丁文,表示“相對(duì)照、相對(duì)立”的意思。這個(gè)詞及其簡(jiǎn)寫(xiě),后來(lái)被英文采用,又輾轉(zhuǎn)流人了漢語(yǔ)之中。在英語(yǔ)中,vs是個(gè)介詞,它有以下三種典型的用法。 l、體育報(bào)道中,表示誰(shuí)跟誰(shuí)進(jìn)行比賽。例如:羅馬vs國(guó)際米蘭。 2、一般報(bào)道中,表示兩個(gè)對(duì)立的事物。例如:國(guó)家安全vs個(gè)人自由。 3、法律文書(shū)中,表示誰(shuí)跟誰(shuí)發(fā)生了訴訟。例如:“布朗vs教育會(huì)議”案。 vs進(jìn)入漢語(yǔ)之后,只繼承了英語(yǔ)中的前兩種用法。在法律文件中,人們一般都把“vs”翻譯成“與”。
對(duì)戰(zhàn)