鳳蘊(yùn)香頌,香頌是什么一種音樂嗎

1,香頌是什么一種音樂嗎

香頌在法語里原意就是歌曲,是個(gè)音譯詞, 是法國(guó)世俗歌曲的泛稱,也是法國(guó)愛情流行曲的代名詞。這種歌曲的特色是由敘事部分的樂段與樂曲的反復(fù)部分構(gòu)成,其形式的確立大約是在1900年前后,也就是一般人認(rèn)為的“法國(guó)美好時(shí)代”。后來經(jīng)過時(shí)間的變遷,再加上外來流行音樂要素的融入,形成了今天多姿多彩的法國(guó)香頌的新貌。

香頌是什么一種音樂嗎

2,凡鳥偏從末世來都知愛慕此生才一從二令三人木 哭向金陵事更哀

凡鳥偏從末世來,都知愛慕此生才.一從二令三人木, 哭向金陵事更哀. "凡鳥從末世來"指的是鳳姐這么一個(gè)能干的女強(qiáng)人生于末世的不幸,"凡鳥"是繁體里的"鳳"字,也就暗指王熙鳳。從鳳字拆出來得"凡鳥"二字比喻庸才,借用呂安對(duì)喜的典故,點(diǎn)出"鳳",自然是種譏諷。畫里的雌鳳所靠著的冰山,指的就是將融化的賈府所象征的靠山。"一從二令三人木"指的是丈夫賈鏈對(duì)鳳姐的態(tài)度變化。新婚后先"從",對(duì)她百依百順,樣樣都聽她的;"二令"解為"冷",指的是丈夫?qū)λ臐u漸冷淡與開始對(duì)她發(fā)號(hào)施令;"三人木"以"拆字法"是指她最后被休棄的命運(yùn)。"哭向金陵事更哀"就是她被休棄后哭著回娘家的悲哀的寫照。在當(dāng)時(shí)封建的社會(huì)中,被休棄是非常悲慘的。

凡鳥偏從末世來都知愛慕此生才一從二令三人木 哭向金陵事更哀

3,為伊款款東南望輕撫一曲鳳求凰

原文  作者:司馬相如  鳳兮鳳兮歸故鄉(xiāng),遨游四海求其凰?! r(shí)未遇兮無所將,何悟今兮升斯堂!  有艷淑女在閨房,室邇?nèi)隋诙疚夷c?! 『尉壗活i為鴛鴦,胡頡頏兮共翱翔!  凰兮凰兮從我棲,得托孳尾永為妃?! 〗磺橥ㄒ庑暮椭C,中夜相從知者誰?  雙翼俱起翻高飛,無感我思使余悲。翻譯  鳳鳥啊,鳳鳥啊,回到故鄉(xiāng);四海遨游,為的是追求與它匹配的凰;  現(xiàn)在尚未有遇到啊,不知道何處去將;如今醒悟,它原來飛到了這座廳堂;  有美貌的淑女靜處閨房,房間離得很近,心卻相距甚遠(yuǎn),毒害我的心腸!  為何不做一對(duì)交頸的鴛鴦?為什么不頡頏相親一起翱翔?  凰鳥啊,凰鳥啊,從我相棲吧!我們幽會(huì)媾合,永遠(yuǎn)的匹配;  情投意合,心中和諧;半夜私奔,知者是誰?  我們一起鼓舞雙翼,遠(yuǎn)走高飛;不要讓我徒然為你思念而感傷悲!

為伊款款東南望輕撫一曲鳳求凰

4,鳳弈結(jié)局是什么

大結(jié)局里葉凝芝和魏廣還是在一起了,葉凝芝雖然當(dāng)上了妃子,但是最后還是回到民間當(dāng)回了一個(gè)普普通通的女子,和魏廣過上了遠(yuǎn)離權(quán)勢(shì)爭(zhēng)斗、遠(yuǎn)離勾心斗角的生活。大結(jié)局劇情介紹魏廣和葉凝芝在城樓上相遇,兩人觀看了長(zhǎng)公主和廣定王的死刑,算是送他們最后一程。魏廣馬上又要去前線了,他擁抱了葉凝芝與她道別。臨走前,魏廣托一名太監(jiān)將他準(zhǔn)備多年的嫁衣,偷偷轉(zhuǎn)送給了葉凝芝?;屎蟮牟∏樵絹碓絿?yán)重,太醫(yī)們都無力挽救,在臨死之前,皇后偷偷告訴葉凝芝,朗坤還活著,并讓她轉(zhuǎn)告朗坤代替她好好活著,葉凝芝聽后很欣慰。她派人將皇后去世的消息和這個(gè)遺言告訴了朗坤,朗坤看后傷心地跪地痛哭。魏廣在戰(zhàn)場(chǎng)上與嚴(yán)寬正面廝殺,兩人拼盡全力戰(zhàn)斗,可惜魏廣最終敵不過嚴(yán)寬,被他用長(zhǎng)矛刺入了胸膛。彌留之際,魏廣想起葉凝芝對(duì)他的叮囑“活著”,他瞬間覺醒,用長(zhǎng)刀砍斷胸前的長(zhǎng)矛,強(qiáng)忍疼痛逼近嚴(yán)寬,用手中的刀殺死了嚴(yán)寬,戰(zhàn)士們看到魏廣如此拼命,再次奮死拼殺,最終以微弱的實(shí)力贏得了戰(zhàn)爭(zhēng)的勝利,可魏廣最終還是犧牲了。丞相將這個(gè)消息告訴皇上后,皇上竟然高興不起來。雖然之前他一直希望魏廣和嚴(yán)寬死,可真的得到這個(gè)結(jié)果后,他卻無法得到解脫。如今皇上的心情十分復(fù)雜,怎料這時(shí)他突然身體不適,暈死在了龍椅上。隨著皇上的離世,年僅七歲的小皇子龐康繼承皇位,登記為帝,他尊葉凝芝為圣母太后,讓她協(xié)助治理朝政。于是葉凝芝在群臣的推崇下,帶領(lǐng)皇子登基為帝,開啟了新的皇朝。隨著戰(zhàn)事的結(jié)束,皇城內(nèi)的百姓們紛紛離城,尋找新的家園。丞相將此事匯報(bào)給皇上和葉凝芝聽,解釋百姓之所以這么做是因?yàn)楫?dāng)時(shí)皇上調(diào)離禁軍,傷了百姓的心。葉凝芝為了幫小皇子保住大梁的江山,她決定將這個(gè)罪名攬下,并自貶入皇宮永世不得離開。最終在皇上的安撫下,民心安定,國(guó)家逐漸走上正軌。幾十年過去了,皇上已經(jīng)長(zhǎng)大成人,為了報(bào)答母親的犧牲,皇上準(zhǔn)備親自將葉凝芝接出冷宮,可遭到了葉凝芝的拒絕。圣旨已頒布,皇上不能違背諾言,葉凝芝提出如果皇上真想救她脫離苦海,就向外界宣布太后已經(jīng)病死冷宮,然后將她放出宮去吧。如今皇上已經(jīng)可以獨(dú)自處理政務(wù),做一名賢君,葉凝芝也放心離開了。葉凝芝出宮后找到了朗坤,原來這些年兩人一直都有聯(lián)系。朗坤一直靠給人看病維持生計(jì),他看到葉凝芝后,向她透露其實(shí)魏廣還活著。當(dāng)年他與皇后分別后,便來到了魏廣與嚴(yán)寬交戰(zhàn)的地方,魏廣身負(fù)重傷得到朗坤的醫(yī)治,最終活了過來。由于嚴(yán)寬殘余勢(shì)力的阻撓,魏廣和朗坤一直沒辦法去找葉凝芝,于是兩人一直在流浪。葉凝芝聽后十分開心,待魏廣買蕭歸來時(shí),她與魏廣琴簫和鳴,奏出了美麗動(dòng)聽的音樂。兩人也實(shí)現(xiàn)了最初的夢(mèng)想,遠(yuǎn)離皇城,過上了幸??鞓返娜兆?。

5,香頌是什么

幫你從百度百科里面摘抄了一些關(guān)于香頌的解釋。 香頌定義 “香頌”,是法語“chanson”的音譯,同時(shí)也可以譯為尚松,意思是歌曲,從廣義上說,指法語世俗歌曲,通常有獨(dú)唱合唱等形式,內(nèi)容五花八門、包羅萬象。如今在酒吧咖啡館所傳唱的那些復(fù)古懷舊的情歌和經(jīng)典小資爵士樂曲已經(jīng)成為香頌的代言。其實(shí)那只是香頌的冰山一角,追溯其歷史,可謂源遠(yuǎn)流長(zhǎng)。 尼采說過,上帝獨(dú)獨(dú)只把天使的語言留給了法國(guó)人。誰說香頌不是天堂的圣音呢?人們愛它的柔情似水,愛語呢噥;戀它的浪漫情愫,朦朧慵懶。永遠(yuǎn)都是悠悠慢慢,纏纏綿綿,扯著時(shí)光的衣裙,點(diǎn)上絲絲意蘊(yùn)。聽著,唱著,在似夢(mèng)似幻中舞亂了腳步身影。 香頌的歷史 早在十二世紀(jì),法國(guó)的游吟詩(shī)人(又作吟游詩(shī)人)就拿著樂器,在城堡和集市將騎士愛情遠(yuǎn)遠(yuǎn)傳唱。早期的法國(guó)游吟詩(shī)人分南北兩派,發(fā)源地為法國(guó)南部。南方的游吟詩(shī)人稱作特羅巴多Troubadour,用古普羅旺斯方言演唱;北方的稱作特羅威爾Trouvre,用古法語演唱。他們贊美騎士的英勇和愛情的高貴,歌頌十字軍的功績(jī)、議論政治的是非,他們的音樂影響深遠(yuǎn)、廣為流傳,在英國(guó)、在德國(guó),人們到處傳唱著這些美麗的歌謠。 可能很多人不知道,赫赫有名的“獅心王”查理居然也是一位杰出的游吟詩(shī)人。至今,民間依然流傳著他有關(guān)法國(guó)歌曲的浪漫傳說。據(jù)說1139年,查理率領(lǐng)十字軍歸國(guó)途中被德國(guó)亨利六世囚禁。查理的仆人唱著主人親自譜寫的歌曲,走街串巷、四處奔波,終于在一座城堡的外面用歌聲探出了查理被囚禁的角落。 時(shí)光流轉(zhuǎn),物是人非,但法國(guó)人對(duì)于藝術(shù)的向往卻一刻也未曾停止過。18世紀(jì)末,整個(gè)歐洲都盛行一種抒情歌曲,其曲風(fēng)婉轉(zhuǎn)柔和,歌詞多為詩(shī)歌,整個(gè)歌曲是詩(shī)與樂的完美結(jié)合,呈現(xiàn)作曲家對(duì)詩(shī)歌的主觀認(rèn)識(shí),這就是我們通常所指的“藝術(shù)歌曲”。法國(guó)的藝術(shù)歌曲也被稱為香頌,迪帕克、福雷、德彪西等都是藝術(shù)歌曲的行家。 香頌的流行 當(dāng)代香頌的興起,大約是在1900年“法國(guó)美好時(shí)代” ,(Belle Epoque)從那時(shí)起,香頌走進(jìn)了百花齊放、多姿多彩的時(shí)代。法國(guó)歌曲被一代又一代傳唱著,但人們卻無法將其多樣的風(fēng)格一一道盡,然而是在其中,一如往昔的是它十足的韻味和優(yōu)美的旋律。 香頌作品列舉 青青子矜,悠悠我心,溫情脈脈,萬種風(fēng)情,時(shí)而如愛的叮嚀,時(shí)而如相思嘆息,像是熱烈纏綿,又如嬌羞低訴。隱隱約約,縹縹緲緲,陸仙妮·鮑華葉Lucienne Boyer所唱的《對(duì)我細(xì)訴愛語》(parlez-moi d’amour)仿佛將我們帶回留聲機(jī)時(shí)代。在塞納河邊,在露天咖啡館,一對(duì)對(duì)有情人編織著他們的愛情。 希望可以幫到你
“香頌”,是法語“chanson”的音譯,同時(shí)也可以譯為尚松,意思是歌曲,從廣義上說,指法語世俗歌曲,通常有獨(dú)唱合唱等形式,內(nèi)容五花八門、包羅萬象。如今在酒吧咖啡館所傳唱的那些復(fù)古懷舊的情歌和經(jīng)典小資爵士樂曲已經(jīng)成為香頌的代言。其實(shí)那只是香頌的冰山一角,追溯其歷史,可謂源遠(yuǎn)流長(zhǎng)。
熱文