閣香居虎皮鳳瓜,虎皮鳳瓜做法

1,虎皮鳳瓜做法

材料雞爪一斤、修甲后對半切好洗干凈做法:把雞爪修理干凈后放入水里煮(放一勺麥芽糖、一勺白醋,可防止煮到皮爛) ,煮好撈起篩干水份放油鍋里炸(油七八成熟時放進去),炸到變焦黃色時撈出晾干油份。炸完后將爪子放冷水里泡一個小時后,加花椒、桂皮、八角、少許鹽、胡椒粉、白糖上籠蒸。醬汁制法:玉米粉、生粉、面粉少許,加冷水?dāng)嚢璩蓾{,鍋內(nèi)加水半碗、生抽、老抽少許、白糖60克、蠔油40克。醬汁燒開后加豆豉,蒜茸、紅椒圈、蔥油、麻油即可把雞爪放入攪勻。將攪拌后的雞爪放進蒸籠里蒸6分鐘后就好了,(主要是把生蒜那股味去掉)雞爪更入味。
搜一下:虎皮鳳瓜做法

虎皮鳳瓜做法

2,求李清照的一首詞順帶翻譯和賞析要簡潔謝謝

玉樓春   ——紅梅 紅酥肯放瓊苞碎,探著南枝開遍未?不知醞藉幾多香,但見包藏?zé)o限意。 道人憔悴春窗底,悶損闌干愁不倚。要來小酌便來休,未必明朝風(fēng)不起。 這是一首被譽為“得此花之神”(《靜志居詩話》)的詠梅佳作。落墨于梅,其主旨卻又不盡然在于詠梅。李清照是最善于將深邃細膩、復(fù)雜難言的感情抒發(fā)寄寓于詠物的大家里手。這首詞就是通過對紅梅形神的描繪詠嘆而抒發(fā)自己醞藉而復(fù)雜的感情的。 上片寫紅梅初放時的情態(tài)和神韻。一個“碎”字,寫出了靜中之動,有質(zhì)感、有力度,使人仿佛看到了梅花破蕾乍放時令人銷魂的一瞬。抓住這個破字,已是“得此花之神”的第一筆;在探梅活動中,對所探得花形、花貌采取虛寫,而對所探得的花“香”與花“意”卻采取實寫的手法,這正是“得此花之神”的第二筆。因為梅花的色與貌終究是直觀的、外在的美,是可以一目了然的,而它所醞藉的若續(xù)若斷、沁人心脾的幽香與含而不露、韻味雋永的意蘊卻是其深邃的內(nèi)在美的流露。詞人用“幾多”、“無限”這種非定指的表示數(shù)量和范圍的詞極言梅花的“香”與“意”,更把對它的內(nèi)在美的描繪和贊頌提升到了一個很高的境界。從而,由外及內(nèi),從形到神,層層深入地刻畫了梅的形象。 下片寫詞人感時傷懷的愁情。詞人由探花、度花、見花而愛花,由愛花而自然轉(zhuǎn)入贊花,而“贊”恰是一種包含著豐富強烈主觀色彩的心理活動的直剖與外化?!安恢j藉幾多香,但見包藏?zé)o限意。”二句中已蘊蓄飽和著詞人對美好人生的熱愛與追求之情,一想到明朝風(fēng)起后花事的殘落景象,便頓生惜花之情,自然就聯(lián)想到自己也曾象乍放的紅梅那樣新鮮嬌艷,但韶光易逝,紅顏易改,人世間多少無情風(fēng)也會摧毀美好的青春。郁抑憔悴的詞人從“春窗底”望去,那紅梅開得正盛,由自己的青春流逝而想到梅花的命運,也會讓流光帶走紅梅的青春韶華。那么,還是抓緊大好春光,飲酒賞梅吧!于是又轉(zhuǎn)愁悶為自寬自慰,自邀自樂:“要來小酌便來休,未必明朝風(fēng)不起。”結(jié)句看似淺直,實則內(nèi)涵卻十分深邃含蓄,它飽含著詞人對梅花命運的深沉憂慮,也深藏著人世滄桑之感。這樣含蓄的結(jié)句,更使全詞的藝術(shù)形象收物我一體之妙。
尋尋覓覓,冷冷清清,凄凄慘慘戚戚。這次第,怎一個愁字了得?

求李清照的一首詞順帶翻譯和賞析要簡潔謝謝

3,誰能幫我賞析一下李清照的行香子

 這首詞具體創(chuàng)作年代不詳,大約是詞人同丈夫婚后又離居的時期。主要借牛郎織女的神話傳說,寫人間的離愁別恨,凄惻動人。   “七夕”是中國傳統(tǒng)節(jié)日之一,每年七月七日夜里,人們遙望天上的織女星和牽牛星,想起關(guān)于他們的美麗傳說,無不感嘆。這樣的日子里,正受別離之苦的詞人,感觸更深?!安蓦H鳴蛩,驚恐梧桐”。寫的是凄清之景:夜是那么靜,草叢中蟋蟀的叫聲是那么清晰,連梧桐的葉子掉地上也能聽到。這兩句從聽覺入手,不僅增強了下句的感傷情調(diào),而且給全詞籠罩上一層凄涼的氣氛。“正人間天上愁濃”是作者仰望牽牛、織女發(fā)出的悲嘆?!疤焐稀卑迭c出牽牛、織女。七夕雖為牛、女相會之期,然而相會之時即為離別之日,傾訴一年來的別離之苦,想到今夜之后又要分別一年,心情更痛苦。“人間”包括作者和一切別離中的男女。想到牛、女今夜尚能相見,自己卻無此機會,內(nèi)心的悲愁,可見一斑。“愁濃”二字,寫盡辛酸。   “云階目地,關(guān)鎖千重??v浮槎來,浮槎去,不相逢?!本湟馑迹和y河,望著云、月,幻覺中進入了想象中的天上世界。“槎”是用竹木編成的筏子,可以渡水。據(jù)說乘著它從海上出發(fā),航行十余天,到了天上,可以見有城郭房舍,非常壯麗,望見織女宮中織布,牽牛天河岸邊飲牛。天宮以月為地,以云為階,重重關(guān)鎖,即使她象昔人那樣乘槎去到天上,又乘槎回來,也不能同織女、牽牛相逢。這幾句字面雖寫天上,用意則人間?!瓣P(guān)鎖千重”,極言阻隔之深,致使有情男女不得會合團聚,其中寄托詞人個人的別恨。   下片仍是作者仰望銀河雙星時浮現(xiàn)出來的想象世界。傳說夏歷七月七日夜群鵲銀河銜接為橋渡牛、女相會,稱為“鵲橋”,也稱“星橋”。分別一年,只得一夕相會,離情別恨,自然年年月月永無窮盡。“想”意“討想”、“想像”等包含著對牛、女的痛惜、體貼和慰藉意,還有啟下的作用。正當(dāng)人們悲慨牛、女常年別離時,剛剛相會的他們,又要別離了?!澳请x中”的“莫”為猜疑之詞,即大概,大約之意。結(jié)尾三字用一“甚”字總領(lǐng),與上片末三句句式相同,為此詞定格?!吧酢边@里是時間副詞,作“正當(dāng)”“正值”的“正”解釋。“霎兒”是口語,指短暫的時間,意思是一會兒。天這么一會兒晴,一會兒雨,一會兒又刮風(fēng),大約織女、牽年已分離了吧?疊用三個“霎兒”,逼肖煩悶難耐聲口,寫得幽怨不盡。牽牛、織女正是人間別離男女的化身,對他們不幸遭遇的嘆恨,正是對人間離愁別情的嘆恨。這幾句語意雙關(guān),構(gòu)思新穎,用天氣的陰晴喻人間的悲喜,貼切生動。   這首詞由人間寫起,先言個人所見所感,再據(jù)而繼之天上神話世界。通篇以牛女傳說為寄托,境界奇麗,曲徑通幽,寫透了青年男女的離愁別恨

誰能幫我賞析一下李清照的行香子

4,荀子勸學(xué)中 南方有鳥焉一段的翻譯

南方有鳥焉,名曰蒙鳩,以羽為巢,而編之以發(fā),系之葦苕,風(fēng)至苕折,卵破子死。巢非不完也,所系者然也。西方有木焉,名曰射干,莖長四寸,生于高山之上,而臨百仞之淵,木莖非能長也,所立者然也。蓬生麻中,不扶而直;白沙在涅,與之俱黑。蘭槐之根是為芷,其漸之滫,君子不近,庶人不服。其質(zhì)非不美也,所漸者然也。故君子居必擇鄉(xiāng),游必就士,所以防邪辟而近中正也 南方有一種叫“蒙鳩”的鳥,用羽毛編織作窩,系在嫩蘆葦上,風(fēng)一吹就墜落了,鳥蛋全部摔爛。不是窩沒編好,而是不該系在蘆葦上面。西方有種叫“射干”的草,只有四寸高,卻能俯瞰百里之遙,不是草能長高,而是因為它長在了高山之巔。蓬草長在麻地里,不用扶持也能挺立住,白沙混進了黑土里,就再不能變白了,蘭槐的根叫香艾,一但浸入臭水里,君子下人都會避之不及,不是艾本身不香,而是被浸泡臭了。所以君子居住要選擇好的環(huán)境,交友要選擇有道德的人,才能夠防微杜漸保其中庸正直。 系,讀jì,就是打結(jié)的意思啊,和系鞋帶的系是一樣的 臨 從上向下看,在高處朝向低處 漸,是浸入 淹沒,浸泡的意思 庶人,就是下人的意思,和君子相對的 其質(zhì)非不美也,其,就是”它的“ 的意思
南方有鳥,名為“蒙鳩”,用羽毛做巢穴,用毛發(fā)編之,把他系在葦苕上面,風(fēng)一吹,葦苕折斷,蒙鳩卵破子亡。并非巢穴不完美,而是他系錯了地方。西方有一種樹木,名叫“射干”,莖長四寸,生長于高山之上,靠臨百丈深淵。不是木莖能長,是他立對了地方。蓬草生于麻藤中,不扶也直。白沙混在黑泥中,與之俱黑。蘭槐的根是香芷,但它靠近臭水坑,君子不會靠近,庶人不會服用。不是它質(zhì)量不好,是它靠近的地方錯了。所以君子居住一定選擇好的鄉(xiāng)土,交游必定選擇名士,憑此來防止邪僻親近中正之氣罷了 系:綁。 臨:靠近。 漸:靠近。 庶人:一般人。
六級那個人對得多些,不過 系 古音讀xi4 漸 音煎 其是代詞
南方有鳥,名為“蒙鳩”,用羽毛做巢穴,用毛發(fā)編之,把他系在葦苕上面,風(fēng)一吹,葦苕折斷,蒙鳩卵破子亡。并非巢穴不完美,而是他系錯了地方。西方有一種樹木,名叫“射干”,莖長四寸,生長于高山之上,靠臨百丈深淵。不是木莖能長,是他立對了地方。蓬草生于麻藤中,不扶也直。白沙混在黑泥中,與之俱黑。蘭槐的根是香芷,但它靠近臭水坑,君子不會靠近,庶人不會服用。不是它質(zhì)量不好,是它靠近的地方錯了。所以君子居住一定選擇好的鄉(xiāng)土,交游必定選擇名士,憑此來防止邪僻親近中正之氣罷了。
南方有鳥焉,名曰蒙鳩,以羽為巢,而編之以發(fā),系之葦苕,風(fēng)至苕折,卵破子死。巢非不完也,所系者然也。西方有木焉,名曰射干,莖長四寸,生于高山之上,而臨百仞之淵,木莖非能長也,所立者然也。蓬生麻中,不扶而直;白沙在涅,與之俱黑。蘭槐之根是為芷,其漸之滫,君子不近,庶人不服。其質(zhì)非不美也,所漸者然也。故君子居必擇鄉(xiāng),游必就士,所以防邪辟而近中正也 南方有一種叫“蒙鳩”的鳥,用羽毛編織作窩,系在嫩蘆葦上,風(fēng)一吹就墜落了,鳥蛋全部摔爛。不是窩沒編好,而是不該系在蘆葦上面。西方有種叫“射干”的草,只有四寸高,卻能俯瞰百里之遙,不是草能長高,而是因為它長在了高山之巔。蓬草長在麻地里,不用扶持也能挺立住,白沙混進了黑土里,就再不能變白了,蘭槐的根叫香艾,一但浸入臭水里,君子下人都會避之不及,不是艾本身不香,而是被浸泡臭了。所以君子居住要選擇好的環(huán)境,交友要選擇有道德的人,才能夠防微杜漸保其中庸正直。 系,讀jì,就是打結(jié)的意思啊,和系鞋帶的系是一樣的 臨 從上向下看,在高處朝向低處 漸,是浸入 淹沒,浸泡的意思 庶人,就是下人的意思,和君子相對的 其質(zhì)非不美也,其,就是”它的“ 的意
南方有一種鳥,名叫蒙鳩,它用羽毛做窩,還用毛發(fā)把窩編結(jié)起來,把窩系在蘆葦?shù)幕ㄋ肷?,風(fēng)吹來,葦穗折斷,鳥蛋打破,小鳥摔死。它的窩不是不完善,是窩所系的地方使它這樣的。西方有一種草,名叫射干,莖長四寸,生在高山之上,因而能俯臨七百多尺的深淵。它的莖并非能長到這么高,是它所處的位置使它這樣的。蓬草長在大麻中,不去扶持它也挺直;雪白的沙子混在黑土中,就會和黑土一樣黑。蘭槐的根就是芷,如果把它浸在尿中,君子就不再接近它,百姓也不再佩帶它。它的本質(zhì)不是不美,而是所浸泡的尿使它這樣的。所以君子居住時必須選擇鄉(xiāng)里,外出交游時必須接近賢士,這是防止自己誤入邪途而接近正道的方法。

5,誰能幫忙翻譯一下一首李清照的浣溪沙

此詩作于宋徽宗宣和三(1121年)八月。李清照與丈夫趙明誠屏居青州十年后,趙出守萊州。李清照于萊州作此詩。詩的開頭兩句首先描繪了詩人所處的環(huán)境,寒窗敗幾、空無所有,從寫生活環(huán)境中反映出詩人心境。然后轉(zhuǎn)入議論,對酒與錢這類世人皆為之吸引的東西,表示了輕蔑。此詩雖為因閑而作,卻絕非賦閑之篇,詩人的理想、情操、呂品格、皆融于詩中,是一首較好的述懷詩。
  髻子傷春慵更梳,晚風(fēng)庭院落梅初。淡云來往月疏疏。   玉鴨熏爐閑瑞腦,朱櫻斗帳掩流蘇。通犀還解避寒無?   這是一首反映貴族女子傷春情態(tài)的小調(diào)。運用正面描寫、反面襯托的手法,著意刻劃出一顆孤寂的心。   上片首句寫人,“髻子傷春慵更梳”似是述事,其實卻是極重要的一句心態(tài)描寫:閨中女子被滿懷春愁折磨得無情無緒,只隨意地挽起發(fā)髻懶得精心著意去梳理。接下來兩句是寫景,前句“晚風(fēng)庭院落梅初”中的“初”字用得極工巧,它使得寫景之中又點出了季節(jié)時間:習(xí)習(xí)晚風(fēng)吹入庭院,正是春寒料峭經(jīng)冬的寒梅已由盛開到飄零之時。春愁本就撩人,何況又見花落!后句“淡云來往月疏疏”寫淡淡的浮云在空中飄來飄去,天邊的月亮也顯得朦朧遙遠。以“疏疏”狀月,除了給月兒加上月色朦朧、月光疏冷之外,仿佛那還是一彎殘月,它與“淡云”、“晚風(fēng)”、“落梅”前后相襯,構(gòu)成了幽靜中散發(fā)著凄清的景象,完全和首句渲染的心境相吻合。上片運用了由人及物、由近及遠、情景相因的寫法,深刻生動。   下片通過富貴華侈生活的描寫,含蓄地反襯傷春女子內(nèi)心的凄楚。前兩句寫室內(nèi)陳設(shè)極盡華美“玉鴨熏爐閑瑞腦,朱櫻斗帳掩流蘇”:鑲嵌著美玉的鴨形熏爐中,還閑置著珍貴的龍腦香,懶得去點燃熏香;織有朱紅的櫻桃花色的、覆蓋如斗形的小帳低垂,上面裝飾著五色紛披的絲穗。這里主要寫室內(nèi)的靜物,但也有心情的透露,如“玉鴨熏爐閑瑞腦”中的一個“閑”字,不就閃現(xiàn)出女主人公因愁苦無緒,連心愛的龍腦香味也懶得聞嗅了嗎!結(jié)尾是一個問句“通犀還解避寒無”,句中的“通犀”指能避寒氣的犀角,名“辟寒犀”,據(jù)唐·王仁裕《開元天寶遺事》記載:“開元二年冬,交趾國進犀一株,色黃如金。使者請以金盤置于殿中,溫然有暖氣襲人”,該句意思是說:試問這只金燦燦的辟寒犀角,現(xiàn)在還會不會再把溫暖宜人的氣味釋放出來?句中“還解”的一個“還”字點出了這樣的內(nèi)容:往昔之時,這只犀角曾盡心盡意地為男女主人布溫驅(qū)寒;而今伊人遠去,天各一方,犀角有情也應(yīng)感傷,你到底還知道抑或忘記了為孤獨的女主人避寒的使命呢?詞人假借向犀角的設(shè)問,進一步刻劃詞中人觸物傷情多愁善感的性格,也使句意曲折婉轉(zhuǎn)、搖曳生姿,好似在微波細紋的水面上,又激打起一圈向周邊漸漸擴展的漣漪。該篇在寫作技巧上的特點,值得加以強調(diào)的當(dāng)推:煉字維妙,不著雕痕;未畫愁容,愁態(tài)畢現(xiàn)。(韓秋白)
深閨寂寂,故欲以酒澆愁。而杯深酒膩,未醉即先已意蝕魂消。 ,溫馨旖旎的夢斷,正如香之消散。試想,從好夢中恍然驚覺,爐寒香盡,枕冷衾寒,情何以堪!醒時空對熒熒紅燭。
莫許:不要。 琥珀:松柏的樹脂積壓在地底億萬年而形成的化石,呈褐色或紅褐色。琥珀濃,指酒的顏色很濃,色如琥珀。 疏鐘:斷續(xù)的鐘聲。 瑞腦:一種熏香的名字,也叫龍腦,即冰片。 魂夢:即夢魂,指睡夢中人的心神。 辟寒金:任昉《述異記》:“三國時,昆明國貢魏嗽金鳥。鳥形雀,色黃,常翱翔海上,吐金悄如粟。至冬,此鳥畏霜雪,魏帝乃起溫室以處之,名曰辟寒臺。故謂吐此金為辟寒金?!痹娙怂煲员俸鹬复滟F之精金,“辟寒金小”,喻精金頭飾小巧。辟《樂府雅詞》作“碎”,誤。 髻鬟:古代婦女的兩種發(fā)式。 燭花:蠟燭燃燒時的燼結(jié)。
莫許杯深琥珀濃,未成沉醉意先融。疏鐘已應(yīng)晚來風(fēng)。 瑞腦香消魂夢斷,辟寒金小髻鬟松,醒時空對燭花紅。 深閨寂寂,故欲以酒澆愁。而杯深酒膩,未醉即先已意蝕魂消。琥珀,松柏樹脂的化石。紅者叫琥珀,黃而透明的叫蠟珀。此指酒色紅如琥珀。第三句《樂府雅詞》缺前兩字,《四庫全書》本《樂府雅詞》補“疏鐘”兩個字,似與上下文義不甚諧調(diào),清照詞中,亦未見有“疏鐘”一詞,可能是臆補。此處也無法確定詞人的原意??傊鼞?yīng)是與晚風(fēng)同時送入此境與詞人之情相契相生的傳統(tǒng)意象。 下片寫醉中醒后。瑞腦,一種名貴的香,傳說產(chǎn)于交趾,如蟬蠶形。香消夢斷,可理解為時間意象,謂香消之時夢亦驚斷;也可理解為比喻關(guān)系,溫馨旖旎的夢斷,正如香之消散。試想,從好夢中恍然驚覺,爐寒香盡,枕冷衾寒,情何以堪!詞不寫情之難堪,只寫醒時神態(tài)。辟寒金,王嘉《拾遺記》載:三國時昆明國進貢一種鳥,吐金屑如粟。宮人爭用這種金屑裝飾釵佩。這種鳥畏霜雪,魏帝專為它起了一個溫室,名辟寒臺。又稱此鳥所吐之金為辟寒金。此處“辟寒金小”,實指釵小鬟松,寫嬌慵之態(tài)。醒時空對熒熒紅燭,一個“空”字,足悵然若失落之情。

推薦閱讀

熱文