文君當(dāng)壚典故(文君當(dāng)壚典故出自)

1. 文君當(dāng)壚典故

1. 文君當(dāng)壚典故

同“文君沽酒”。唐 李瀚《蒙求》詩(shī):“綠珠墜樓,文君當(dāng)壚。”

詞語(yǔ)分解

文君的解釋 .指 周文王 ?!段倪x·張衡<思玄賦>》:“ 文君 為我端蓍兮,利飛遁以保名?!迸f注:“ 文君 , 文王 也?!?宋 孔平仲 《孔氏雜說(shuō)》:“ 文王 可以為 文君 ?!?指 晉文公 ?!冻o·九章·

當(dāng)壚的解釋 亦作“ 當(dāng)罏 ”。 .指賣酒。壚,放酒壇的土墩。 漢 辛延年 《羽林郎》詩(shī):“胡姬年十五,春日獨(dú)當(dāng)壚。” 唐 李白 《江夏行》:“正見(jiàn)當(dāng)壚女,紅妝二八年?!?/p>

2. 文君當(dāng)壚典故出自

2. 文君當(dāng)壚典故出自

卓文君少年出嫁,二十多守寡返回娘家;一日偶遇當(dāng)時(shí)才子司馬相如。

司馬相如向卓家求親,卓父認(rèn)為司馬同學(xué)是三無(wú)人員:無(wú)錢,無(wú)勢(shì),無(wú)業(yè)(當(dāng)時(shí)司馬同學(xué)是有業(yè)的,只是官職太小小到可以忽略不記)不同意。

可是卓同學(xué)對(duì)一見(jiàn)鐘情的愛(ài)情太認(rèn)真了,于是和司馬同學(xué)私奔了。

私奔后為了養(yǎng)活自己,不得以在家鄉(xiāng)附近買起酒來(lái)。

卓家老頭看了以后認(rèn)為太失面子(因?yàn)樽考沂怯绣X人家),不得已只好出錢出力把司馬同學(xué)搞了個(gè)像樣一點(diǎn)的家。

(鳳求凰就是說(shuō)的司馬和卓文君的故事)

3. 當(dāng)壚賣酒典故

沽酒,賣酒。當(dāng)壚,古時(shí)酒店壘土為壚,安放酒甕,賣酒的坐在壚前賣酒,叫“當(dāng)壚”。

4. 文君當(dāng)壚比喻什么

當(dāng)壚賣酒的故事是新婚剛寡的卓文君和司馬相如一見(jiàn)鐘情,傾心相戀,攜手私奔。后來(lái),因生活所迫,二人回到臨邛開(kāi)了家小酒店。夫妻倆每天忙忙碌碌,卓文君當(dāng)壚賣酒,司馬相如打雜。最終,卓王孫被他們的真情感動(dòng),送給他們很多仆人和錢財(cái)。

當(dāng)壚賣酒指臨街賣酒。【出自】漢·司馬遷《史記·司馬相如列傳》:“相如與(卓文君)倶之臨邛,盡賣其車騎,買一酒舍酤酒,而令文君當(dāng)壚。相如身自著犢鼻,與保傭雜作,滌器于市中。”

漢朝大才子司馬相如雖然才華橫溢,儀表堂堂,卻郁郁不得志。有一次,他回到家鄉(xiāng)四川臨邛,大富豪卓王孫請(qǐng)他去宴飲。他聽(tīng)說(shuō)卓王孫的女兒卓文君風(fēng)姿秀美,擅長(zhǎng)音律,便欣然赴宴。當(dāng)時(shí)卓文君新婚剛寡,正在娘家休養(yǎng)。她素來(lái)仰慕司馬相如的文采,便躲在屏風(fēng)后面偷看司馬相如。宴會(huì)上主賓盡歡,大家邀請(qǐng)司馬相如撫琴一首。他早就看到躲在屏風(fēng)后面的卓文君,就彈了一首《鳳求凰》表達(dá)自己的愛(ài)慕之情。

卓文君聽(tīng)出了司馬相如的心意,兩人一見(jiàn)鐘情,傾心相戀,是夜即攜手私奔。后來(lái),因生活所迫,二人回到臨邛開(kāi)了家小酒店。夫妻倆每天忙忙碌碌,卓文君當(dāng)壚賣酒,司馬相如打雜。最終,卓王孫被他們的真情感動(dòng),送給他們很多仆人和錢財(cái)。

5. 文君當(dāng)壚的典故

出自元代關(guān)漢卿《竇娥冤》。

說(shuō)的是卓文君當(dāng)壚賣酒和司馬相如憑借《子虛賦》被漢武帝賞識(shí)征召入朝為官。

文君當(dāng)壚,典出《史記·司馬相如列傳》。司馬相如與卓文君從成都回到卓家所在的臨邛,變賣車馬,買一酒店,文君在店堂賣酒,相如和傭人酒保一起洗滌酒器。

6. 文君當(dāng)壚成語(yǔ)解釋

  卓文君,西漢臨邛人,是臨邛富戶卓王孫的女兒。她長(zhǎng)得美麗,又通曉音律,擅長(zhǎng)鼓琴?! ∮幸淮?,卓王孫大宴賓客,請(qǐng)來(lái)了當(dāng)?shù)乜h令和司馬相如。司馬相如是蜀郡成都人,著名的辭賦家。他久慕卓文君的才貌,因而在酒席上故意彈了一曲《鳳求凰》,以此來(lái)表達(dá)愛(ài)意。當(dāng)時(shí)文君聽(tīng)到琴聲,從戶外偷看相如,見(jiàn)他長(zhǎng)得雍容閑雅,頓時(shí)產(chǎn)生了好感。相如又通過(guò)文君的侍女再次表達(dá)了自己的愛(ài)意。后來(lái)有一天夜晚,文君從家里偷逃出來(lái),投入了相如的懷抱?! 扇私Y(jié)為夫妻,雙雙到相如的家鄉(xiāng)成都安居。不料相如家徒四壁,一貧如洗,無(wú)法在成都生活下去。兩人又一起來(lái)到臨邛,相如把自己的車馬賣了,用換得的錢開(kāi)了一酒店,文君在店柜上賣酒,相如則打雜洗刷酒器。此事被卓王孫知道了,感到是極大的恥辱,謝絕賓客,閉門不出。后來(lái)經(jīng)卓王孫的弟弟及親友多番勸說(shuō),卓王孫才不得已給文君錢、物及奴仆,作陪嫁之物。相如、文君又回到了成都,置田買屋,成了當(dāng)?shù)氐母粦簟! ∵@段史料歌頌了兩位青年為自己婚姻而不畏勢(shì)迫、勇于追求幸福的精神,深得人們喜愛(ài),并一直流傳至今。

7. 司馬當(dāng)壚 文君賣酒

當(dāng)壚賣酒是司馬相如和卓文君的故事。司馬相如以琴挑卓王孫之女卓文君,遂私奔。到了相如家才發(fā)現(xiàn)他家里窮的叮當(dāng)響,但是卓文君絲毫不怨,親自去賣酒維持生計(jì)。史記司馬相如列傳:相如之臨邛,從車騎,雍容間雅甚都;及飲卓氏,弄琴,文君竊從戶窺之,心悅而好之,恐不得當(dāng)也。既罷,相如乃使人重賜文君侍者通殷勤。文君夜亡奔相如,相如乃與馳歸成都。家居徒四壁立。卓王孫大怒曰:“女至不材,我不忍殺,不分一錢也?!比嘶蛑^王孫,王孫終不聽(tīng)。文君久之不樂(lè),曰:“長(zhǎng)卿第俱如臨邛,從昆弟假貸猶足為生,何至自苦如此!”相如與俱之臨邛,盡賣其車騎,買一酒舍酤酒,而令文君當(dāng)爐。相如身自著犢鼻裈,與保庸雜作,滌器於市中。卓王孫聞而恥之,為杜門不出。昆弟諸公更謂王孫曰:“有一男兩女,所不足者非財(cái)也。今文君已失身於司馬長(zhǎng)卿,長(zhǎng)卿故倦游,雖貧,其人材足依也,且又令客,獨(dú)柰何相辱如此!”卓王孫不得已,分予文君僮百人,錢百萬(wàn),及其嫁時(shí)衣被財(cái)物。文君乃與相如歸成都,買田宅,為富人。

8. 文君當(dāng)壚賣酒

當(dāng)壚賣酒是站在街邊店門口賣酒的意思,典故出自司馬相如和卓文君的故事。

9. 文君當(dāng)壚的意思

此句中“當(dāng)”的意思是:守候或站、坐。

此句中“壚”是古時(shí)酒店里安放酒甕的土墩子;當(dāng)壚:賣酒的坐在壚邊,所以當(dāng)字就是守在(放酒甕的土墩子旁邊),守字可以表示站或者坐都可,這個(gè)是指西漢時(shí),司馬相如與卓文君私奔,到司馬家后,發(fā)現(xiàn)他“家徒四壁”。于是二人又回到卓文君的家鄉(xiāng),開(kāi)了一個(gè)小酒壚,這就是卓文君當(dāng)壚賣酒的典故。

推薦閱讀

熱文