1. 白話文轉(zhuǎn)文言文翻譯器百度翻譯
1、古漢語(yǔ)詞典(字典)。
2、文言文(白色圖標(biāo))。
3、高中古漢語(yǔ)詞典。
4、古文觀止app(初學(xué)必讀)。
5、易人聽(tīng)讀系列。
6、資治通鑒app(歷史順序)。 文言文是以古漢語(yǔ)為基礎(chǔ)經(jīng)過(guò)加工的書(shū)面語(yǔ)。最早根據(jù)口語(yǔ)寫成的書(shū)面語(yǔ)中可能就已經(jīng)有了加工。文言文是中國(guó)古代的一種書(shū)面語(yǔ)言組成的文章,主要包括以先秦時(shí)期的口語(yǔ)為基礎(chǔ)而形成的書(shū)面語(yǔ)。春秋戰(zhàn)國(guó)時(shí)期,用于記載文字的物品還未被發(fā)明,記載文字用的是竹簡(jiǎn)、絲綢等物,而絲綢價(jià)格昂貴、竹簡(jiǎn)笨重且記錄的字?jǐn)?shù)有限,為能在“一卷”竹簡(jiǎn)上記下更多事情,就將不重要的字刪掉。后來(lái)當(dāng)“紙”大規(guī)模使用時(shí),統(tǒng)治階級(jí)的來(lái)往“公文”使用習(xí)慣已經(jīng)定型,會(huì)用“文言文”已經(jīng)演變成讀書(shū)識(shí)字的象征。文言文是相對(duì)白話文而來(lái)的,其特征是以文字為基礎(chǔ)來(lái)寫作,注重典故、駢驪對(duì)仗、音律工整,包含策、詩(shī)、詞、曲、八股、駢文古文等多種文體?,F(xiàn)代書(shū)籍中的文言文,為了便于閱讀理解,一般都會(huì)對(duì)其標(biāo)注標(biāo)點(diǎn)符號(hào)。
2. 白話文轉(zhuǎn)文言文在線翻譯
文言文翻譯技巧:
1、原則:文言文翻譯要求準(zhǔn)確達(dá)意,必須遵循以“直譯為主,意譯為輔”的原則,詞語(yǔ)在句子中的意思,不可以隨意地更換。省略現(xiàn)象應(yīng)該作補(bǔ)充,
的翻譯也要按照現(xiàn)代漢語(yǔ)的語(yǔ)法規(guī)范加以調(diào)整,力求通順。
2、標(biāo)準(zhǔn):信、達(dá)、雅。
信:要求準(zhǔn)確表達(dá)原文意思,不增、不漏、不歪曲。
達(dá):要求明白通順,沒(méi)有語(yǔ)病。
雅:要求
比較講究,文筆優(yōu)美富有表現(xiàn)力。
3、方法:增、刪、調(diào)、留、換。
增:增加內(nèi)容,保持句子順暢。
3. 白話文轉(zhuǎn)文言文在線翻譯器
有些網(wǎng)站提供有文言文轉(zhuǎn)換工具。
這些軟件工具工作的結(jié)果,可以做個(gè)大概參考,提高效率。最后還是需根據(jù)自己的基礎(chǔ),重新審核修改。
如果過(guò)于相信工具,是會(huì)出洋相的。就像中英文翻譯器一樣,經(jīng)常會(huì)出現(xiàn)令人噴飯的結(jié)果。
學(xué)習(xí)文言的基本方法: 1)了解文言詞性:掌握最基礎(chǔ)的實(shí)詞、虛詞、動(dòng)詞、形容詞; 2)多讀多念誦:文言文首先是語(yǔ)言,讀的多了就會(huì)順口,可培養(yǎng)語(yǔ)感; 3)多學(xué)習(xí)經(jīng)典:可以唐詩(shī)宋詞和明清小說(shuō)、散文為主。 因?yàn)樵?shī)詞的韻律美感容易記憶,讀起來(lái)朗朗上口,能帶動(dòng)學(xué)習(xí)興趣。
《唐詩(shī)三百首》《宋詞三百首》,《元曲三百首》,《詩(shī)經(jīng)》,《千家詩(shī)》,《增廣賢文》等。 明清時(shí)期的文學(xué)作品距離我們時(shí)代還不太遠(yuǎn),文言也已偏向白話,根據(jù)上下文內(nèi)容容易讀懂。
如《古文觀止》、《聊齋志異》、四大名著等,故事比較引人產(chǎn)生興趣,而興趣就是最好的老師。
4. 白話文轉(zhuǎn)文言文翻譯器在線翻譯
祈蒙見(jiàn)恕,懇其見(jiàn)諒,望乞恕罪,乞蒙見(jiàn)恕...
全句可用:吾失罪于爾,乞蒙見(jiàn)恕.我的意思是: 十分對(duì)不起, 請(qǐng)?jiān)徫?。··這個(gè)怎么說(shuō)。全句可用:吾失罪于爾,乞蒙見(jiàn)恕。昨夜未寐,本欲不眠至七時(shí)。未料六時(shí),吾甚怠, 寢之。大起,忽現(xiàn)手機(jī)未接來(lái)電十條,乃知吾負(fù)于諸君。此乃吾之過(guò)也,乞蒙見(jiàn)恕。
5. 白話文轉(zhuǎn)成文言文翻譯器
文言文翻譯器拍照翻譯讓你在線學(xué)習(xí)各種各樣的文言文,遇到不懂的文言文可以在線翻譯。線上的文言文非常多,你也可以搜索關(guān)鍵詞查找對(duì)應(yīng)的文言文,所有的文都有原文和翻譯可以進(jìn)行對(duì)照,還有具體的解析可以查看。遇到好的句子還能進(jìn)行收藏,歡迎有需要的朋友下載使用!
文言文翻譯器軟件介紹
文言文翻譯器app是一個(gè)關(guān)于文言文翻譯、學(xué)習(xí)的應(yīng)用軟件,不僅僅提供了強(qiáng)大的翻譯功能,同時(shí)還為廣大文言文愛(ài)好者帶來(lái)了舒適的學(xué)習(xí)環(huán)境。能夠逐字逐句為用戶翻譯文言文全文,可以在此對(duì)照文言文與白話文,這樣的話就能了解每個(gè)句子、段落的釋義,有助于學(xué)生快速的掌握每一篇文章。
6. 白話翻譯成文言文翻譯器
有個(gè)粵語(yǔ)普通話互譯發(fā)音工具(粵語(yǔ)翻譯器)軟件;還有鬧猴粵語(yǔ)發(fā)音入門軟件是一款粵語(yǔ)發(fā)音的小軟件,可以將輸入的文本內(nèi)容轉(zhuǎn)換成粵語(yǔ)的發(fā)音規(guī)范,并可以用粵語(yǔ)朗讀出來(lái)。
7. 白話文言文翻譯轉(zhuǎn)化
這個(gè)人不但有智慧而且有正義感 心胸寬大 但是想做某些事情 往往家里人幫不上忙 而且適得其反 家庭的態(tài)度反對(duì) 此人對(duì)于錢財(cái)如糞土不在乎 不算小帳大帳難得 22歲開(kāi)始做事到25歲 生活平淡 經(jīng)過(guò)光陰的流失變的成熟 28歲左右開(kāi)始走運(yùn) 慶女虧男就是講女孩可以帶來(lái)福氣 50左右歲有結(jié).有貴人相助 70歲左右兒孫滿堂 77歲壽命短暫 多珍惜在一起的時(shí)光
8. 白話文翻譯成文言文在線
三載矣,墓尤寒。難見(jiàn)重顏,君處何方?
尤憶當(dāng)年,奴年方十八,才貌具美。童子韓重,年十九,有道術(shù)。奴心悅之,私交信問(wèn),許為之妻。此間歲月,奴心悅感懷。然,好景不長(zhǎng),重學(xué)于齊魯之間,臨去,屬其父母,使奴父王夫差求婚。然,王怒,不允此婚。奴不能與所愛(ài)之人相守,生有何樂(lè)?奴終日以淚洗面,食不能咽,終郁結(jié)而終,葬于閶門之外。
然,嗚泣之聲不絕于耳。
何人慟哭?
??!乃韓重也!重君!重歸來(lái)兮!奴心喜難耐,終魂從墓出,流涕謂日:“昔爾行之后,令二親從王相求,度必克從大愿。不圖別后,遭命奈何!”左顧宛頸而歌曰:
“南山有鳥(niǎo),北山張羅。鳥(niǎo)既高飛,羅將奈何?意欲從君,讒言孔多。悲結(jié)生疾,沒(méi)命黃壚。命之不造,冤如之何?羽族之長(zhǎng),名為鳳凰。一日失雄,三年感傷。雖有眾鳥(niǎo),不為匹雙。故見(jiàn)鄙姿,逢君輝光。身遠(yuǎn)心近,何嘗暫忘!”
一曲歌畢,歔欷流涕。然,盼君許久得見(jiàn)君顏,怎舍輕離?奴邀其入墓一聚。然,重拒之。重曰:“死生異路,懼有尤愆,不敢承命。”
奴知陰陽(yáng)相隔,然難舍相聚之機(jī)緣。遂勸重曰::“死生異路,吾亦知之。然今一別,永無(wú)后期。子將畏我為鬼而禍子乎?欲誠(chéng)所奉,寧不相信?”重感奴言,隨奴入墓。奴與之飲宴,留三日三夜,盡夫婦之禮,展盡歡顏。荏苒時(shí)光,重將離,奴取徑寸明珠以送重,曰:“既毀其名,又絕其愿,復(fù)何言哉!時(shí)節(jié)自愛(ài)!若至吾家,致敬大王?!?/p>
重遂離去。
然,某日,忽聞重在墓外哭訴。源重既出,遂詣王,自說(shuō)其事。而父大怒,不信其言,曰::“吾女既死,而重造訛言,以玷穢亡靈。此不過(guò)發(fā)冢取物,托以鬼神?!比な罩?,重脫走至奴處。
奴聞其言,遂曰:“無(wú)憂,今歸白王?!?/p>
奴至王寢,王正妝梳,忽見(jiàn)奴,驚愕悲喜,問(wèn)曰:“爾緣何生?”
奴跪而言曰:“昔諸生韓重來(lái)求玉,大王不許。玉名毀義絕,自致身亡。重從遠(yuǎn)還,聞?dòng)褚阉溃赎迳鼛?,詣家吊唁。感其篤終,輒與相見(jiàn),因以珠遺之。不為發(fā)家,愿勿推治。”
母聞之,出而抱之,奴如煙然,散去。