茅臺英文名稱,酒吧里面常見酒的酒一般哪些英文名怎么念

1,酒吧里面常見酒的酒一般哪些英文名怎么念

樓上的都是cocltail.基本上都是用六大基酒所調(diào)的.分別是.白蘭地.朗姆酒.特基拉.威士忌.金酒.伏特加
一般沒興趣的話cocktail可以不做太多了解 相對小眾 一般酒吧里會經(jīng)常喝的就whiskey vodka brandy 至于tequila和gin基本不會有人純飲的 rum 可能會有人喝的?應(yīng)該還是沒有吧 沒見過 如果是cocktail類就大可不必擔心了 很多鬼佬也不了解的 除了同類酒徒之外我也沒遇過能討論cocktail的如果講品牌的話 好像沒什么必要了~?品牌太多 有時稍微小眾的品牌such as Jameson你講中文人都未必知 英文更加不知 國人里硬要把黑方/牌叫johnny walker和black label的好像還未見過 至于cointreau和ballantines之類你用英文和法文讀的話一百個人大概九十八個不知你在說什么 最后一個就是 如果你是一位男性 或許有必要知道baileys (不過老牌酒徒女大概是不會愛這個罷:-P)

酒吧里面常見酒的酒一般哪些英文名怎么念

2,中國白酒的英文翻譯

===========================茅臺 = Maotai 或 Moutai水井坊 = Swellfun Liquor五糧液 = Wu Liang Ye Liquor劍南春 = Jiannanchun Liquor諸葛釀 = Zhuge Wine小糊涂仙 = Xiaohutuxian稻花香 = Daohuaxiang青草蜢 = Grasshopper===========================
maotai,shuijingfang,wuliangye,jiannanchun,zhugeniang,xiaohutuxian,daohuaxiang,qingcaomen.回答完畢
Maotai, Shui Jingfang, Wuliangye, Jiannanchun, Zhuge brewing, small confused cents, rice flower, there are cocktails in the grass-meng
中國的白酒按照字面翻譯成white wine是不對的哦,雖然英語中有white wine這個酒類,但是wine是專指“葡萄酒”,white wine其實是“白葡萄酒”,相應(yīng)的還有red wine紅葡萄酒。中國的白酒其實是一種蒸餾而來的酒,我們可以用chinese spirits來指代中國的白酒:chinese spirits have been distilledmainy from fermentedcereals.中國的白酒主要是從發(fā)酵的谷物中蒸餾而來。注意哦,這里的spirits是復(fù)數(shù)形式,表示“烈酒”;同樣表示“烈性酒”的詞還有l(wèi)iquor,這些都可以統(tǒng)稱為distilled beverage:a distilled beverage, liquor, or spirit is a drinkable liquidcontaining ethanolthat is produced by distilling fermented grain, fruit, or vegetables.蒸餾型飲料如白酒是一種從發(fā)酵的谷物、水果或者蔬菜里蒸餾出來的含有乙醇的液體。

中國白酒的英文翻譯

熱文