千百成峰酒業(yè),翻譯與朱元思書的句子

1,翻譯與朱元思書的句子

風(fēng)煙俱凈,天山共色。從流飄蕩,任意東西。 風(fēng)塵煙靄全部散盡,天空與山峰顯露出同樣清澄的顏色。讓船隨著江流飄浮蕩漾,任憑它或東或西。 急湍甚箭,猛浪若奔。 湍急的流水快于飛箭,洶涌的江浪勢(shì)如奔馬。 負(fù)勢(shì)競(jìng)上,互相軒邈,爭(zhēng)高直指,千百成峰。 山依恃地勢(shì)爭(zhēng)著向上,互相比高比遠(yuǎn)。爭(zhēng)著向高處筆直地指向天空,形成千百座峰巒。 鳶飛戾天者,望峰息心;經(jīng)論世務(wù)者,窺谷忘返。 在仕途上鷹一般沖天直上的人,望一眼這么美的峰巒就會(huì)平息熱衷名利的心;整天忙于籌劃治理世俗事務(wù)的人,看一看如此幽美的山谷就會(huì)流連忘返。 - 全部整理炪萊叻。 - 邇自巳看乛丅丷。

翻譯與朱元思書的句子

2,答謝中書書 點(diǎn)擊中考

希望我的回答能對(duì)你有所幫助!2009年《答謝中書書》中考題一網(wǎng)打盡45臺(tái)州市(09 浙江省)(二)(11分)【甲】山川之美,古來共談。高峰入云,清流見底。兩岸石壁,五色交輝。青林翠竹,四時(shí)俱備。曉霧將歇,猿鳥亂鳴;夕日欲頹,沉鱗競(jìng)躍。實(shí)是欲界之仙都。自康樂以來,未復(fù)有能與其奇者。 (陶弘景《答謝中書書》)【乙】夾岸高山,皆生寒樹,負(fù)勢(shì)競(jìng)上,互相軒邈,爭(zhēng)高直指,千百成峰。泉水激石,泠泠作響;好鳥相鳴,嚶嚶成韻。蟬則千轉(zhuǎn)不窮,猿則百叫無絕。鳶飛戾天者,望峰息心;經(jīng)綸世務(wù)者,窺谷忘反。橫柯上蔽,在晝猶昏;疏條交映,有時(shí)見日。 (節(jié)選自吳均《與朱元思書》)19、下列加點(diǎn)詞語意思相同的一組是( ▲ )。(3分)A、四時(shí)俱備 急應(yīng)河陽役,猶得備晨炊 B、沉鱗競(jìng)躍 沙鷗翔集,錦鱗游泳C、泠泠作響 困于心衡于慮而后作 D、有時(shí)見日 胡不見我于王20.用現(xiàn)代漢語寫出下面文言句子的意思。(4分)⑴自康樂以來,未復(fù)有能與其奇者。 ▲ ⑵經(jīng)綸世務(wù)者,窺谷忘反。 ▲ 21.【甲】文中寫到“高峰入云”, 【乙】文中具體描寫高峰“入”的動(dòng)態(tài)的幾個(gè)四字短語是: ▲ 。(2分)22.【甲】【乙】?jī)晌亩急磉_(dá)了作者怎樣的思想感情?(2分)答: ▲ 19.B 評(píng)分標(biāo)準(zhǔn):3分。20.用現(xiàn)代漢語寫出下面文言句子的意思。(4分)⑴自康樂以來,未復(fù)有能與其奇者。 ▲ ⑵經(jīng)綸世務(wù)者,窺谷忘反。 ▲ 20.⑴自從(南朝的)謝靈運(yùn)以來,就再也沒有人能夠欣賞這種奇麗景色了。 ⑵治理政務(wù)的人,看到這些(幽美的)的山谷(就)流連忘返。評(píng)分標(biāo)準(zhǔn):4分。每小題2分。整句意思正確,語言通順即可。21.負(fù)勢(shì)競(jìng)上,互相軒邈,爭(zhēng)高直指 評(píng)分標(biāo)準(zhǔn):2分。只要答對(duì)其中兩處,即可得滿分。若多答“千百成峰”,不扣分;多答其他短語,扣分。22. 答案要點(diǎn):熱愛自然,娛情山水;避世退隱,鄙棄名利。評(píng)分標(biāo)準(zhǔn):2。每點(diǎn)1分。意對(duì)即可。

答謝中書書 點(diǎn)擊中考

3,與朱元思書整首古詩

風(fēng)煙俱凈,天山共色。從流飄蕩,任意東西。自富陽至桐廬一百許里,奇山異水,天下獨(dú)絕。水皆縹碧,千丈見底。游魚細(xì)石,直視無礙。急湍甚箭,猛浪若奔。夾岸高山,皆生寒樹。負(fù)勢(shì)競(jìng)上,互相軒邈,爭(zhēng)高直指,千百成峰
  與朱元思書--原文   作者:吳均   風(fēng)煙俱凈,天山共色。從流飄蕩,任意東西。自富陽至桐廬一百許里,奇山異水,天下獨(dú)絕。   水皆縹碧,千丈見底。游魚細(xì)石,直視無礙。急湍甚箭,猛浪若奔。   夾岸高山,皆生寒樹。負(fù)勢(shì)競(jìng)上,互相軒邈;爭(zhēng)高直指,千百成峰。泉水激石,泠泠作響;好鳥相鳴,嚶嚶成韻。蟬則千轉(zhuǎn)不窮,猿則百叫無絕。鳶飛戾天者,望峰息心;經(jīng)綸世務(wù)者,窺谷忘反。橫柯上蔽,在晝猶昏;疏條交映,有時(shí)見日。   與朱元思書--譯文   作者:吳均   沒有一絲風(fēng),煙霧也完全消失,天空和群山是同樣的顏色。船隨著江流漂漂蕩蕩,時(shí)而向東,時(shí)而向西。從富陽到桐廬一百來里路,奇山異水,在天下獨(dú)一無二。   水都是青白色,千丈之深的地方也能看到底,水底的游魚和細(xì)小的石子也能看得清清楚楚。湍急的江流比箭還要快,那驚濤駭浪的勢(shì)頭猶如奔馬。   江兩岸的高山上,全都生長(zhǎng)著蒼翠的樹,透出一派寒意。(重重疊疊的)山巒各仗著自己的地勢(shì)爭(zhēng)相向上,仿佛要比一比,看誰爬得最高,伸得最遠(yuǎn),由此而形成無數(shù)的山峰。(山間的)泉水沖擊著巖石,發(fā)出泠泠的響聲;美麗的鳥兒彼此嚶嚶地叫著,十分和諧。蟬不停地叫著,猿不停地啼著??吹竭@些雄奇的山峰,那些極力攀高的人就平息了自己熱衷于功名利祿的心;看到這些幽深的山谷,那些忙于世俗事務(wù)的人就會(huì)流連忘返。樹枝縱橫交錯(cuò)擋住了上面的天空,雖在白晝,林間仍顯得昏暗;在枝條稀疏的地方,有時(shí)還能見到陽光。
知道有一百字的限定,我發(fā)不出來。給你個(gè)鏈接百度百科的 http://baike.baidu.com/view/401877.htm各種詳細(xì)。原文,解釋什么的都有
風(fēng)煙俱凈,天山共色。從流飄蕩,任意東西。自富陽至桐廬,一百許里,奇山異水,天下獨(dú)絕。 水皆縹碧,千丈見底。游魚細(xì)石,直視無礙。急湍甚箭,猛浪若奔。夾岸高山,皆生寒樹。負(fù)勢(shì)競(jìng)上,互相軒邈,爭(zhēng)高直指,千百成峰。泉水激石,泠泠作響;好鳥相鳴,嚶嚶成韻。蟬則千轉(zhuǎn)不窮,猿則百叫無絕。鳶飛戾天者,望峰息心;經(jīng)綸世務(wù)者,窺谷忘反。橫柯上蔽,在晝猶昏;疏條交映,有時(shí)見日。

與朱元思書整首古詩

4,文言文與朱思書的翻譯

譯文風(fēng)塵煙靄全部散盡,天空與山峰顯露出同樣清澄的顏色。讓船隨著江流飄浮蕩漾,任憑它或東或西。從富陽到桐廬,一百來里水路,奇峭的山峰奇異的流水,天下獨(dú)一無二。江水全都呈現(xiàn)出一片青蒼之色,千丈深也能見到水底。游動(dòng)的魚和細(xì)細(xì)的卵石,都可以看得十分清楚。湍急的流水快于飛箭,洶涌的江浪勢(shì)如奔馬。兩岸夾峙的高山上,全都生長(zhǎng)著耐寒常青的樹木。山依恃地勢(shì)爭(zhēng)著向上,互相比高比遠(yuǎn)。爭(zhēng)著向高處筆直地指向天空,形成千百座峰巒。泉水沖擊著石塊,發(fā)出泠泠的聲響;好鳥彼此和鳴,織成嚶嚶的諧美旋律。蟬兒則無休止地鳴叫不停,猿猴則千百遍地啼叫不絕。在仕途上鷹一般沖天直上的人,望一眼這么美的峰巒就會(huì)平息熱衷名利的心;整天忙于籌劃治理世俗事務(wù)的人,看一看如此幽美的山谷就會(huì)流連忘返。橫斜的樹枝在上方遮蔽天日,即使白天也像黃昏那樣陰暗;稀疏的枝條交相掩映,有時(shí)也會(huì)漏下一些光斑。
那空間的)煙霧都消散凈盡,天空和遠(yuǎn)山呈現(xiàn)出相同的顏色。(我乘著船)隨著江流飄流蕩漾,任憑船兒東西漂泊。從富陽縣到桐廬縣(相距)一百里左右,奇山異水,是天下絕無僅有的。 江水清白色,(清澈得)千丈深也能見到水底。游魚和細(xì)石可以看到清清楚楚,毫無障礙。(那飛騰的)急流比箭還快,洶涌的波浪猛似奔馬。 兩岸的高山,都長(zhǎng)著郁郁蔥蔥的樹木,使人看了有寒涼之意,(高山)憑著(高峻的)形勢(shì),奮力直向上聳,仿佛互相競(jìng)賽向高處和遠(yuǎn)處發(fā)展;(它們)都在爭(zhēng)高,筆直地指向(天空),形成了成千成百的山峰。泉水沖激著石頭,發(fā)出冷冷的清響;好鳥兒相向和鳴,唱出和諧而動(dòng)聽的聲音。(樹上的)蟬兒一聲接一聲不斷地叫,(山中的)猿猴也一聲一聲不住地啼。那些懷著對(duì)名利的渴望極力高攀的人,看到這些雄奇的山峰,就會(huì)平息熱衷于功名利祿之心;那些辦理政務(wù)的人,看到(這些幽美的)山谷,也會(huì)流連忘返。橫斜的樹枝在上面遮蔽著,即使在白天,也象黃昏時(shí)那樣陰暗,稀疏的枝條交相掩映,有時(shí)可以見到陽光。
原文 風(fēng)煙俱凈,天山共色。從流飄蕩,任意東西。自富陽至桐廬一百許里,奇山異水,天下獨(dú)絕。 水皆縹碧,千丈見底。游魚細(xì)石,直視無礙。急湍甚箭,猛浪若奔。夾岸高山,皆生寒樹,負(fù)勢(shì)競(jìng)上,互相軒邈,爭(zhēng)高直指,千百成峰。泉水激石,泠泠作響;好鳥相鳴,嚶嚶成韻。蟬則千轉(zhuǎn)不窮,猿則百叫無絕。鳶飛戾天者,望峰息心;經(jīng)綸世務(wù)者,窺谷忘反。橫柯上蔽,在晝猶昏;疏條交映,有時(shí)見日。譯文 風(fēng)和煙都消散盡凈了,天空和遠(yuǎn)山呈現(xiàn)出相同的顏色。我乘著船隨著江流漂浮移動(dòng),任意讓船往東往西漂流。從富陽縣到桐廬縣大約(相距)一百里左右,奇異的山水,是天下獨(dú)一無二的。 江水都呈青綠色綠,深深的水流清澈見底。游魚和細(xì)石可以看到清清楚楚,毫無障礙。湍急得水流比箭還快,洶涌的波浪猛似奔馬。 兩岸的高山,都長(zhǎng)著耐寒常綠的樹,(高山)憑依著(高峻的)地勢(shì),奮力直向上聳,仿佛競(jìng)相向高處和遠(yuǎn)處伸展;(它們)爭(zhēng)相比高遠(yuǎn),筆直地指向(天空),形成了成千成百的山峰。泉水沖激著石頭,發(fā)出泠泠的清響;愛唱歌的鳥兒相向和鳴,唱出和諧而動(dòng)聽的聲音。(樹上的)蟬兒長(zhǎng)久不斷地鳴唱,(山中的)猿猴也時(shí)刻不住地啼叫。那些像老鷹一樣極力高攀的人,看到這些雄奇的山峰,追逐名利的心就平靜下來;那些辦理政務(wù)的人,看到(這些幽美的)山谷,就會(huì)流連忘返。橫斜的樹枝在上面遮蔽著,即使在白天,也象黃昏時(shí)那樣陰暗,稀疏的枝條交相掩映,有時(shí)可以見到陽光。
與朱元思書 作者:吳均 風(fēng)煙俱凈,天山共色。從流飄蕩,任意東西。自富陽至桐廬,一百許里,奇山異水,天下獨(dú)絕。 水皆縹碧,千丈見底。游魚細(xì)石,直視無礙。急湍甚箭,猛浪若奔。 夾岸高山,皆生寒樹,負(fù)勢(shì)競(jìng)上,互相軒邈;爭(zhēng)高直指,千百成峰。泉水激石,泠泠作響;好鳥相鳴,嚶嚶成韻。蟬則千轉(zhuǎn)不窮,猿則百叫無絕。鳶飛戾天者,望峰息心;經(jīng)綸世務(wù)者,窺欲忘反。橫柯上蔽,在晝猶昏;疏條交映,有時(shí)見日。 風(fēng)塵煙靄全部散盡,天空與山峰顯露出同樣清澄的顏色。讓船隨著江流飄浮蕩漾,任憑它或東或西。從富陽到桐廬,一百來里水路,奇峭的山峰奇異的流水,天下獨(dú)一無二。江水全都呈現(xiàn)出一片青蒼之色,千丈深也能見到水底。游動(dòng)的魚和細(xì)細(xì)的卵石,都可以看得十分清楚。湍急的流水快于飛箭,洶涌的江浪勢(shì)如奔馬。兩岸夾峙的高山上,全都生長(zhǎng)著耐寒常青的樹木。山依恃地勢(shì)爭(zhēng)著向上,互相比高比遠(yuǎn)。爭(zhēng)著向高處筆直地指向天空,形成千百座峰巒。泉水沖擊著石塊,發(fā)出泠泠的聲響;好鳥彼此和鳴,織成嚶嚶的諧美旋律。蟬兒則無休止地鳴叫不停,猿猴則千百遍地啼叫不絕。在仕途上鷹一般沖天直上的人,望一眼這么美的峰巒就會(huì)平息熱衷名利的心;整天忙于籌劃治理世俗事務(wù)的人,看一看如此幽美的山谷就會(huì)流連忘返。橫斜的樹枝遮蔽天日,即使白天也像黃昏那樣陰暗;稀疏的枝條交相掩映,有時(shí)也會(huì)漏下一些光斑。

5,與朱元思書的譯文誰有

有一絲風(fēng),煙霧也完全消失,天空和群山是同樣的顏色。(我的小船)隨著江流漂漂蕩蕩,時(shí)而偏東,時(shí)而偏西。從富陽到桐廬一百來里(的水路上),奇山異水,獨(dú)一無二。   水都是青白色,千丈之深的地方也能看到底,水底的游魚和細(xì)小的石子也能看得清清楚楚。湍急的江流比箭還要快,那驚濤駭浪勢(shì)若奔馬。   江兩岸的高山上,全都生長(zhǎng)著蒼翠的樹,透出一派寒意。(重重疊疊的)山巒各仗著自己的地勢(shì)爭(zhēng)相向上,仿佛要比一比,看誰爬得最高,伸得最遠(yuǎn),由此而形成無數(shù)的山峰。(山間的)泉水沖擊著巖石,發(fā)出泠泠的響聲;美麗的鳥兒彼此嚶嚶地叫著,十分和諧。蟬不停地叫著,猿不停地啼著。看到這些雄奇的山峰,那些極力攀高的人就平息了自己熱衷于功名利祿的心;看到這些幽深的山谷,那些忙于世俗事務(wù)的人就會(huì)流連忘返。樹枝縱橫交錯(cuò)擋住了上面的天空,雖在白晝,林間仍顯得昏暗;在枝條稀疏的地方,有時(shí)還能見到陽光。
風(fēng)煙俱凈,天山共色。從流飄蕩,任意東西。自富陽至桐廬一百許里,奇山異水,天下獨(dú)絕。   水皆縹碧,千丈見底。游魚細(xì)石,直視無礙。急湍甚箭,猛浪若奔?! A岸高山,皆生寒樹,負(fù)勢(shì)競(jìng)上,互相軒邈,爭(zhēng)高直指,千百成峰。泉水激石,泠泠作響;好鳥相鳴,嚶嚶成韻。蟬則千轉(zhuǎn)不窮,猿則百叫無絕。鳶飛戾天者,望峰息心;經(jīng)綸世務(wù)者,窺谷忘反。橫柯上蔽,在晝猶昏;疏條交映,有時(shí)見日。 注釋    1 選自《藝文類聚》(中華書局1982版)卷七。一作《與宋元思書》。吳均(469—520),字叔庠。吳興故鄣(今浙江安吉縣)人。南朝梁文學(xué)家,史學(xué)家。   2.俱:都  3.凈:散盡  4.共色:一樣的顏色。共,相同   5.從流飄蕩:(乘船)隨著江流飄蕩。從,順,隨。   6.至:到  7.許:上下,表示大約的數(shù)量   8.獨(dú)絕:獨(dú)一無二  9. 縹碧:青白色。   10.急湍:湍急的水流  11. 直視無礙:一直看下去,毫無障礙。形容江水清澈見底。   12. 甚箭:甚于箭,比箭還快。 甚:勝過?! ?3.若:好像  14.奔:這里指飛奔的馬。與上文“箭”相對(duì)應(yīng)。(曾經(jīng)代表快速移動(dòng)的巨星,但現(xiàn)在不常用了,如果相比之下,還是巨星的解釋更加生動(dòng).)   15. 寒樹:使人看了有寒意的樹。形容樹密而綠。  16.負(fù)勢(shì)競(jìng)上:山巒憑借(高峻的)地勢(shì),爭(zhēng)著向上。 負(fù):憑借。競(jìng):爭(zhēng)著  17. 軒邈:意思是這些山巒都爭(zhēng)著向高處和向遠(yuǎn)處延伸。軒,高。邈,遠(yuǎn)。這里作動(dòng)詞用?! ?8.直指:筆直地向上,直插云天。指:向上。   19.千百成峰:意思是形成無數(shù)的山峰?! ?0.激:沖擊  21.泠(līng)泠作響:泠泠地發(fā)出聲響。泠泠,擬聲詞,形容水聲的清越。   22.好鳥相鳴:好鳥,美麗的鳥;相鳴,互相和鳴。   23.嚶(yīng)嚶成韻:意思是,鳴聲嚶嚶,和諧動(dòng)聽。嚶嚶,鳥鳴聲。韻,和諧的聲音。   24.千轉(zhuǎn):長(zhǎng)久不斷地叫。千,表示多。轉(zhuǎn),通“囀”,鳥叫聲。(zhuàn)  25. 無絕:就是“不絕”。與上句中的“不窮”相對(duì)。   26. 鳶(yuān)飛戾(lì)天:意思是鳶飛到天上。這里比喻極力追求名利的人。鳶,古書上說是鴟一類的鳥。也有人說是一種兇猛的鳥,形狀與鷹略同。戾,至。   27. 望峰息心:望見這里雄奇的山峰,就會(huì)平息熱衷于功名利祿的心。 息:使……平息  28.經(jīng)綸世務(wù)者:辦理政務(wù)的人。經(jīng)綸,籌劃、治理。   29.窺谷忘反:看到(這些幽美的)山谷,(就)會(huì)流連忘返。反:通“返”,返回。窺:看   30. 橫柯上蔽:橫斜的樹木在上邊遮蔽著??拢瑯淠镜闹Ω?。 蔽:遮蔽  31. 在晝猶昏:即使在白天,也像黃昏時(shí)那樣陰暗。 晝:白天。猶:還像  32.疏條交映:稀疏的枝條互相掩映。疏條:稀疏的小枝。交:相互?! ?3.日:太陽,陽光 譯文  江面上的風(fēng)停了,煙霧都消散盡,天空和群山呈現(xiàn)出同樣的顏色。(我乘著船)隨著江流飄蕩,時(shí)而偏東,時(shí)而偏西,漂漂蕩蕩。從富陽到桐廬大約(相距)一百里的水路,奇異的山水,是天下絕無僅有的。   江水都呈青白色,深深的水流清澈得千丈也能見底。游動(dòng)的魚和細(xì)小的石頭可以直接看見。湍急的水流比箭還快,洶涌的波浪猶如飛奔的馬?! 砂兜母呱?,都長(zhǎng)滿了蒼翠的樹木,看上去使人頓生寒意,這些山憑借著(高峻的)地勢(shì),爭(zhēng)著向上長(zhǎng),這些山巒仿佛互相都在爭(zhēng)著往高處和遠(yuǎn)處伸展;筆直地向上,直插云天,形成無數(shù)的山峰。泉水沖激著石頭,泠泠地發(fā)出聲響;美麗的鳥兒互相和鳴,鳴聲嚶嚶,和諧動(dòng)聽。(樹上的)蟬兒長(zhǎng)久不斷地鳴唱,(山中的)猿猴也時(shí)刻不住地啼叫。像鳶那樣極力追求名利的人,看到(這些雄奇的)山峰,也會(huì)平息熱衷于功名利祿的心;那些籌劃政務(wù)的人,看到這些幽美的山谷,也會(huì)流連忘返。橫斜的樹枝在上面遮蔽著,即使在白天,也像黃昏時(shí)那樣昏暗,稀疏的枝條交相掩映,有時(shí)可以見到陽光。
風(fēng)塵煙靄全部散盡,天空與山峰顯露出同樣清澄的顏色。讓船隨著江流飄浮蕩漾,任憑它或東或西。從富陽到桐廬,一百來里水路,奇峭的山峰奇異的流水,天下獨(dú)一無二。 江水全都呈現(xiàn)出一片青蒼之色,千丈深也能見到水底。游動(dòng)的魚和細(xì)細(xì)的卵石,都可以看得十分清楚。湍急的流水快于飛箭,洶涌的江浪勢(shì)如奔馬。 兩岸夾峙的高山上,全都生長(zhǎng)著耐寒常青的樹木。山依恃地勢(shì)爭(zhēng)著向上,互相比高比遠(yuǎn)。爭(zhēng)著向高處筆直地指向天空,形成千百座峰巒。泉水沖擊著石塊,發(fā)出泠泠的聲響;好鳥彼此和鳴,織成嚶嚶的諧美旋律。蟬兒則無休止地鳴叫不停,猿猴則千百遍地啼叫不絕。在仕途上鷹一般沖天直上的人,望一眼這么美的峰巒就會(huì)平息熱衷名利的心;整天忙于籌劃治理世俗事務(wù)的人,看一看如此幽美的山谷就會(huì)流連忘返。橫斜的樹枝在上方遮蔽天日,即使白天也像黃昏那樣陰暗;稀疏的枝條交相掩映,有時(shí)也會(huì)漏下一些光斑。

6,與朱元思書語文書下字詞翻譯

【窺谷忘反】 “反”通“返”,返回  【蟬則千轉(zhuǎn)不窮】 “轉(zhuǎn)”通“囀”,鳴叫聲  嚶嚶成韻:嚶,鳥鳴聲。韻,和諧的聲音?! M柯上蔽:樹木的枝干?! 牧黠h蕩:隨風(fēng)飄動(dòng)或隨波浮動(dòng);(船)隨著江流飄浮蕩漾?! ∷钥~碧:青白色?! ∝?fù)勢(shì)競(jìng)上:憑依(高峻的)形勢(shì),爭(zhēng)著向上。這一句說的是“高山”,不是“寒樹”,這從下文“千百成峰”一語可以看得出來。  互相軒邈:軒,高。邈,遠(yuǎn)。軒邈,這些高山仿佛都在爭(zhēng)著往高處和遠(yuǎn)處伸展?! °鲢鲎黜懀盒稳菟暤那逶健! 『螟B相鳴:相向和鳴。  鳶飛戾天者:戾,至。戾天,(飛)到天上。 意思是鳶飛到天上。這里用這句話比喻那些為名為利極力攀高的人。鳶,古書上說是鴟一類的鳥。也有人說是一種兇猛的鳥,形狀與鷹略同。戾,至。  望峰息心:平息熱衷于功名利祿的心。  經(jīng)綸世務(wù)者:籌劃,治理?! ∑嫔疆愃汉币姷?,與眾不同的山水景色?! √煜陋?dú)絕:世上獨(dú)一無二?! ★L(fēng)煙俱凈:煙霧都消散盡凈。風(fēng)煙,指煙霧?! 」采和瑯拥念伾??! 「魂枺涸诟淮航掠??! ⊥]:在富陽的西南。富陽和桐廬現(xiàn)在是屬于杭州市的兩個(gè)縣?! ≈币暉o礙:意思是,一直看下去,可以看得很清楚,毫無障礙。這是形容江水非常清澈?! ∩跫荷跤诩?,比箭還快。為了字?jǐn)?shù)整齊,中間的“于”字省略了?! 『畼洌菏谷丝戳烁械接泻疀鲋獾臉?,耐寒的樹木。  直指:筆直地向上。指,向。  千百成峰:意思是形成無數(shù)的山峰?! ∏мD(zhuǎn):長(zhǎng)久不斷地叫。這個(gè)“千”和下文的“百”,都是極言其多?! o絕:就是不絕。  望峰息心:看到這些雄奇的高峰,就會(huì)平息他那熱衷于功名利祿的心?! 「Q谷忘反:看到這些幽美的山谷,就會(huì)流連忘返。  橫柯上蔽:橫斜的樹木在上邊遮蔽著。柯,樹木的枝干。  在晝猶昏:在白天,也還像黃昏時(shí)那樣陰暗。
原文:風(fēng)煙俱凈,天山共色。從流飄蕩,任意東西。自富陽至桐廬一百許里,奇山異水,天下獨(dú)絕?! ∷钥~碧,千丈見底。游魚細(xì)石,直視無礙。急湍甚箭,猛浪若奔?! A岸高山,皆生寒樹,負(fù)勢(shì)競(jìng)上,互相軒邈,爭(zhēng)高直指,千百成峰。泉水激石,泠泠作響;好鳥相鳴,嚶嚶成韻。蟬則千轉(zhuǎn)不窮,猿則百叫無絕。鳶飛戾天者,望峰息心;經(jīng)綸世務(wù)者,窺谷忘反。橫柯上蔽,在晝猶昏;疏條交映,有時(shí)見日?! ∽g文:風(fēng)停了,煙霧都消散盡凈,天空和遠(yuǎn)山呈現(xiàn)出相同的顏色。(我乘著船)隨水流漂浮移動(dòng),隨心所欲,任船所致觀賞景物。從富陽到桐廬大約(相距)一百里左右,奇異的山水,是天下絕無僅有的?! 〗汲是嗑G色,深深的水流清澈的千丈也能見底。游魚和細(xì)石可以看得清清楚楚,一直看下去,毫無障礙。湍急的水流比箭還快,洶涌的波浪猛似奔馬?! 砂兜母呱?,都長(zhǎng)著耐寒常綠的樹,(高山)憑依山勢(shì),爭(zhēng)著向上,仿佛競(jìng)相向高處和遠(yuǎn)處伸展;(它們)爭(zhēng)相比高遠(yuǎn),筆直地向上指向(天空),形成了成千成百的山峰。泉水沖激著石頭,發(fā)出泠泠的響聲;美麗的鳥兒相向鳴叫,鳴聲諧而動(dòng)聽。(樹上的)蟬兒長(zhǎng)久不斷地鳴唱,(山中的)猿猴也時(shí)刻不住地啼叫。像老鷹飛到天上那樣追逐名利的人,看到(這些雄奇的)山峰,追逐名利的心就平靜下來;那些辦理政務(wù)的人,看到(這些幽美的)山谷,(就會(huì))流連忘返。橫斜的樹枝在上面遮蔽著,即使在白天,也像黃昏時(shí)那樣昏暗,稀疏的枝條交相掩映,有時(shí)可以見到陽光。
【窺谷忘反】 “反”通“返”,返回  【蟬則千轉(zhuǎn)不窮】 “轉(zhuǎn)”通“囀”,鳴叫聲  嚶嚶成韻:嚶,鳥鳴聲。韻,和諧的聲音。  橫柯上蔽:樹木的枝干。  從流飄蕩:隨風(fēng)飄動(dòng)或隨波浮動(dòng);(船)隨著江流飄浮蕩漾?! ∷钥~碧:青白色?! ∝?fù)勢(shì)競(jìng)上:憑依(高峻的)形勢(shì),爭(zhēng)著向上。這一句說的是“高山”,不是“寒樹”,這從下文“千百成峰”一語可以看得出來?! 』ハ嘬庡悖很?,高。邈,遠(yuǎn)。軒邈,這些高山仿佛都在爭(zhēng)著往高處和遠(yuǎn)處伸展。  泠泠作響:形容水聲的清越。  好鳥相鳴:相向和鳴?! ▲S飛戾天者:戾,至。戾天,(飛)到天上。 意思是鳶飛到天上。這里用這句話比喻那些為名為利極力攀高的人。鳶,古書上說是鴟一類的鳥。也有人說是一種兇猛的鳥,形狀與鷹略同。戾,至?! ⊥逑⑿模浩较嶂杂诠γ摰男??! 〗?jīng)綸世務(wù)者:籌劃,治理?! ∑嫔疆愃汉币姷?,與眾不同的山水景色?! √煜陋?dú)絕:世上獨(dú)一無二。  風(fēng)煙俱凈:煙霧都消散盡凈。風(fēng)煙,指煙霧?! 」采和瑯拥念伾?。  富陽:在富春江下游?! ⊥]:在富陽的西南。富陽和桐廬現(xiàn)在是屬于杭州市的兩個(gè)縣?! ≈币暉o礙:意思是,一直看下去,可以看得很清楚,毫無障礙。這是形容江水非常清澈?! ∩跫荷跤诩燃€快。為了字?jǐn)?shù)整齊,中間的“于”字省略了。  寒樹:使人看了感到有寒涼之意的樹,耐寒的樹木?! ≈敝福汗P直地向上。指,向。  千百成峰:意思是形成無數(shù)的山峰。  千轉(zhuǎn):長(zhǎng)久不斷地叫。這個(gè)“千”和下文的“百”,都是極言其多?! o絕:就是不絕?! ⊥逑⑿模嚎吹竭@些雄奇的高峰,就會(huì)平息他那熱衷于功名利祿的心?! 「Q谷忘反:看到這些幽美的山谷,就會(huì)流連忘返?! M柯上蔽:橫斜的樹木在上邊遮蔽著。柯,樹木的枝干?! ≡跁儶q昏:在白天,也還像黃昏時(shí)那樣陰暗。
煙霧都消失了,天空與群山顯出相同的顏色,時(shí)而向東,時(shí)而向西。富陽到桐廬一百多里,奇山異水,獨(dú)一無二。 水都是青白色,從千仗深的地方看都能看的一清二楚,水底下的游魚和細(xì)小的沙石也可以看的清清楚楚,毫無障礙。端急的河水比箭還快。迅猛的大浪像奔騰的駿馬。 江兩岸的高山上,全都生長(zhǎng)著蒼翠的樹,使人看了有寒涼之意;(重重疊疊的)山巒憑借著(高峻的)地勢(shì),爭(zhēng)著向上,這些山巒仿佛都在相互爭(zhēng)著往高處和遠(yuǎn)處伸展,筆直地向上,形成了成千成百的山峰。(山間的)泉水沖擊著巖石,發(fā)出泠泠的響聲;美麗的百鳥互相和鳴,鳴聲嚶嚶,和諧動(dòng)聽。蟬兒長(zhǎng)久不斷地鳴叫,猿猴也長(zhǎng)時(shí)間地叫個(gè)不斷。鳶飛到天上(極力追求名利的人),看到這些雄奇的高峰,(那些極力攀高的人)就平息了自己熱衷于功名利祿的心;治理政務(wù)的人,看到(這些幽美的)山谷,(就會(huì))流連忘返。橫斜的樹枝在上面遮蔽著,即使是在白天也像黃昏時(shí)那樣昏暗;稀疏的枝條交相掩映,有時(shí)還可以(從枝葉的空隙中)見到陽光。

7,與朱元思書的文言文翻譯

《與朱元思書》原文水皆縹碧,千丈見底。游魚細(xì)石,直視無礙。急湍甚箭,猛浪若奔。夾岸高山,皆生寒樹。負(fù)勢(shì)競(jìng)上,互相軒邈;爭(zhēng)高直指,千百成峰。泉水激石,泠泠作響;好鳥相鳴,嚶嚶成韻。蟬則千轉(zhuǎn)不窮,猿則百叫無絕。鳶飛戾天者,望峰息心;經(jīng)綸世務(wù)者,窺谷忘反。橫柯上蔽,在晝猶昏;疏條交映,有時(shí)見日。(僅為書信節(jié)錄)風(fēng)和煙都散盡了,天和山是一樣的顏色。(我乘坐的小船)隨著江流飄蕩,時(shí)而偏東,時(shí)而偏西。從富陽到桐廬一百來里的水路,奇異的山水,在天下獨(dú)一無二。江水都是青綠色,千丈深的地方都能看見水底。游動(dòng)的魚兒和細(xì)碎的沙石,也可以看得清清楚楚,毫無障礙。湍急的水流比箭還快,迅猛的浪濤像飛奔的駿馬。江兩岸的高山上,全都生長(zhǎng)著令人感到寒意的樹的樹;山巒憑借著(高峻的)地勢(shì),爭(zhēng)著向上,仿佛都在相互爭(zhēng)著往高處和遠(yuǎn)處伸展,筆直地向上,直插云天,形成了無數(shù)的山峰。(山間的)泉水沖擊著巖石,發(fā)出泠泠的響聲;美麗的百鳥互相和鳴,鳴聲嚶嚶,和諧動(dòng)聽。蟬則久久的鳴叫不停止,猿則久久地啼叫不停 。極力追求名利的人,看到(這些雄奇的)高峰,(就會(huì))平息熱衷于功名利祿的心;治理政務(wù)的人,看到(這些幽美的)山谷,(就會(huì))流連忘返。橫斜的樹枝在上面遮蔽著,即使是在白天也像黃昏時(shí)那樣昏暗;稀疏的枝條交相掩映,有時(shí)還可以(從枝葉的空隙中)見到陽光。(僅為書信節(jié)錄)(1)《與朱元思書》,選自《藝文類聚》(中華書局1982版)卷七。本文為作者寫給朱元思講述行旅所見的信。吳均(469—520),字叔庠。吳興故鄣(今浙江安吉縣)人。南朝梁文學(xué)家,史學(xué)家,其作品收集在《全梁文》《藝文類聚》里。 書:信函,是古代的一種文體。(2)俱:全,都?! 。?)凈:消散盡凈?! 。?)共色:一樣的顏色。共,相同,一樣?! 。?)從流飄蕩:(乘船)隨著江流飄蕩。從,順,隨。 ?。?)任意東西:任憑船按照自己的意愿,時(shí)而向東,時(shí)而向西。東西:方向,在此做動(dòng)詞,向東向西?! 。?)自富陽至桐廬:此句中的富陽與桐廬都在杭州境內(nèi),富陽在富春江下游,桐廬在富陽的西南中游。如按上文“從流飄蕩”。則應(yīng)為“從桐廬至富陽”,可能為作者筆誤。自:從。至:到。許:表示大約的數(shù)量,上下,左右?! 。?)獨(dú)絕:獨(dú)一無二。獨(dú):獨(dú)特。 絕:妙到極處 ?。?)皆:全,都。 ?。?0)縹碧:原作“漂碧”,據(jù)其他版本改為此。青綠色?! 。?1)游魚細(xì)石:游動(dòng)的魚和細(xì)小的石頭?! 。?2)直視無礙:可以看到底,毫無障礙。這里形容江水清澈見底?! 。?3)急湍:急流的水?! 。?4)甚箭:“甚于箭”,比箭還快(勝過箭)。 甚:勝過。 為了字?jǐn)?shù)整齊,中間的“于”字省略了?!  。?5)若:好像。 ?。?6)奔:動(dòng)詞活用作名詞,文中指飛奔的駿馬?! 。?7)寒樹:耐寒常綠的樹,形容樹密而綠?!  。?8)負(fù)勢(shì)競(jìng)上:山巒憑借(高峻的)地勢(shì),爭(zhēng)著向上。 負(fù):憑借。競(jìng):爭(zhēng)著。上:向上。這一句說的是“高山”,不是“寒樹”,這從下文“千百成峰”一語可以看得出來?! 。?9)軒邈:意思是這些山巒仿佛都在爭(zhēng)著往高處和遠(yuǎn)處伸展。軒,高。邈,遠(yuǎn)。這兩個(gè)詞在這里形容詞活用為動(dòng)詞用。軒邈,向高處向遠(yuǎn)處生長(zhǎng)。  (20)直指:筆直地向上,直插云天。指:向,向上?! 。?1)千百成峰:意思是形成無數(shù)山峰?! 。?2)激:沖擊,拍打?! 。?3)泠(líng)泠作響:泠泠地發(fā)出聲響。泠泠,擬聲詞,形容水聲的清澈?! 。?4)好鳥相鳴:好,美麗的;相鳴,互相和鳴,互相鳴叫?! 。?5)嚶(yīng)嚶成韻:鳴聲嚶嚶,和諧動(dòng)聽。嚶嚶,鳥鳴聲。韻,和諧的聲音?! 。?6)蟬則千轉(zhuǎn)(zhuàn)不窮:蟬兒長(zhǎng)久不斷地鳴叫。則:助詞,沒有實(shí)在意義。千轉(zhuǎn):長(zhǎng)久不斷地叫。千,表示多。轉(zhuǎn),同“囀”(視版本而定),鳥婉轉(zhuǎn)地叫,鳥鳴聲。這里指蟬鳴。窮,窮盡?! 。?7)無絕:就是“不絕”。與上句中的“不窮”相對(duì)。絕:停止?! 。?8)鳶飛戾天;出自《詩經(jīng)·大雅·旱麓》。老鷹高飛入天,這里比喻極力追求名利的人。鳶,俗稱老鷹,善高飛,是一種兇猛的鳥。戾,至。  ?。?9)望峰息心:意思是看到這些雄奇的山峰,就會(huì)平息熱衷于功名利祿的心。 息:使……平息,使動(dòng)用法?! 。?0)經(jīng)綸世務(wù)者:治理政務(wù)的人。經(jīng)綸:籌劃、治理?! 。?1)窺谷忘反:看到(這些幽美的)山谷,(就)流連忘返。反:同“返”,返回。窺:看 ?! 。?2)橫柯上蔽:橫斜的樹木在上邊遮蔽著???,樹木的枝干。 蔽:遮蔽?! 。?3)在晝猶昏:即使在白天,也像黃昏時(shí)那樣昏暗。 晝:白天。猶:好像?! 。?4)疏條交映:稀疏的枝條互相掩映。疏條:稀疏的小枝。交:相互?! 。?5)見:看見。日:太陽,陽光。
風(fēng)和煙都散盡了,天和山是一樣的顏色。(我的小船)隨著江流飄蕩,時(shí)而偏東,時(shí)而偏西。從富陽到桐廬一百來里的水路,奇異的山水,獨(dú)一無二。   江水都是青白色,千丈深的地方都能看得清楚。游動(dòng)的魚兒和細(xì)碎的沙石,也可以看得清清楚楚,毫無障礙。湍急的水流比箭還快,迅猛的浪濤像飛奔的駿馬。   江兩岸的高山上,全都生長(zhǎng)著使人看了有寒意的樹;山巒憑借著(高峻的)地勢(shì),爭(zhēng)著向上,仿佛都在相互爭(zhēng)著往高處和遠(yuǎn)處伸展,筆直地向上,直插云天,形成了無數(shù)的山峰。(山間的)泉水沖擊著巖石,發(fā)出泠泠的響聲;美麗的百鳥互相和鳴,鳴聲嚶嚶,和諧動(dòng)聽。蟬兒和猿猴也長(zhǎng)時(shí)間地叫個(gè)不斷。極力追求名利的人,看到(這些雄奇的)高峰,(就會(huì))平息熱衷于功名利祿的心;治理政務(wù)的人,看到(這些幽美的)山谷,(就會(huì))流連忘返。橫斜的樹枝在上面遮蔽著,即使是在白天也像黃昏時(shí)那樣昏暗;稀疏的枝條交相掩映,有時(shí)還可以(從枝葉的空隙中)見到陽光。
風(fēng)和煙都散盡了,天和山是一樣的顏色。小船飄蕩,時(shí)而偏東,時(shí)而偏西。從富陽到桐廬一百來里的水路,奇異的山水,在天下獨(dú)一無二。江水都是青綠色,千丈深的地方都能看見水底。游動(dòng)的魚兒和細(xì)碎的沙石,看得清清楚楚,毫無障礙。湍急的水流比箭還快,迅猛的浪濤像飛奔的駿馬。江兩岸的高山上,生長(zhǎng)著令人感到寒意的樹;山巒憑借著地勢(shì),爭(zhēng)著向上,仿佛都在相互爭(zhēng)著往高處和遠(yuǎn)處伸展,筆直地向上,直插云天,形成了無數(shù)的山峰。泉水沖擊著巖石,發(fā)出泠泠的響聲;美麗的百鳥互相和鳴,鳴聲嚶嚶,和諧動(dòng)聽。蟬則久久的鳴叫不停止,猿則久久地啼叫不停 。極力追求名利的人,看到高峰,就會(huì)平息熱衷于功名利祿的心;治理政務(wù)的人,看到這些山谷,就會(huì)流連忘返。橫斜的樹枝在上面遮蔽著,即使是在白天也像黃昏時(shí)那樣昏暗;稀疏的枝條交相掩映,有時(shí)還可以從枝葉的空隙中見到陽光。

推薦閱讀

熱文